
翻译数据库
中英对照:2025年9月8日外交部发言人林剑主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 8, 2025
发布时间:2025年09月08日
Published on Sep 08, 2025
总台央视记者中方发布了习近平主席将出席金砖国家领导人线上峰会的消息。请问中方对此次会晤有何期待?
CCTV China announced that President Xi Jinping will attend the Virtual BRICS Summit via video link. What does China expect to achieve through this meeting?
林剑金砖合作机制是新兴市场国家和发展中国家团结合作的重要平台。面对当前单边主义、保护主义蔓延,金砖国家携手维护多边主义,捍卫公平正义,促进共同发展,成为国际事务中积极、稳定、向善的力量。
Lin Jian The BRICS cooperation mechanism is an important platform for solidarity and cooperation between emerging markets and developing countries. In the face of rising unilateralism and protectionism, BRICS countries jointly safeguard multilateralism, defend fairness and justice, promote common development, and have become a positive and stable force for good in international affairs.
习近平主席将于9月8日出席此次金砖国家领导人线上峰会,同各国领导人就当前经济环境及多边体制、金砖合作以及共同关心的重要问题深入交流。中方愿同各方一道,深入践行开放包容、合作共赢的金砖精神,推动“大金砖合作”高质量发展,携手构建更加公正合理的全球治理体系,为促进平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化作出新贡献。
President Xi Jinping will attend the Virtual BRICS Summit via video link on September 8. He will have an in-depth exchange of views with other participating leaders on the current economic environment, the multilateral system, BRICS cooperation, and important issues of mutual concern. China stands ready to work with other parties to further act on the BRICS spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation, promote high-quality development of greater BRICS cooperation, jointly work for a more just and equitable global governance system, and make new contributions to an equal and orderly multipolar world and a universally beneficial and inclusive economic globalization.
今日俄罗斯记者乌克兰驻菲律宾大使表示,正在推进签署国防领域谅解备忘录的工作,下一步将在菲启动无人机联合生产。中方如何看待一个受美国支持的交战国寻求在菲律宾部署无人机生产?
RT TV Ukraine’s ambassador to the Philippines stated that work is currently underway to sign a memorandum of understanding in the field of defense. The next step will be to launch joint production of drones in the Philippines. What’s China’s comment on Ukraine, a party to the conflict with U.S. support, seeking drone production in the Philippines?
林剑中方一贯认为,国与国之间开展合作,应当有利于促进地区和平稳定。
Lin Jian China believes that cooperation between countries should be conducive to regional peace and stability.
中新社记者我们注意到,8月31日深夜阿富汗地震发生后,中国领导人第一时间向阿方表达慰问,中国政府向阿富汗提供紧急救灾援助。发言人能否介绍更多情况?
China News Service We noted that right after the late-night earthquake struck Afghanistan on August 31, Chinese leaders expressed sympathies to Afghanistan and the Chinese government provided emergency disaster relief assistance. Can you give us more details on that?
林剑中方高度关注阿富汗地震灾情。9月1日,习近平主席在天津主持“上海合作组织+”会议时,向阿富汗地震遇难者表示沉痛哀悼,向遇难者家属和灾区人民表示慰问,祝愿阿富汗政府和人民早日克服困难,重建家园。
Lin Jian China is closely following the earthquake that shook Afghanistan. On September 1, President Xi Jinping when presiding over the “SCO Plus” Meeting in Tianjin expressed deep condolences for the lives lost in the earthquake and sympathies to those who lost their loved ones and people in the disaster-stricken areas, and wished that the Afghan government and people will get through this difficult time and rebuild their homes soon.
中国政府宣布向阿方提供5000万元人民币地震救灾紧急人道主义物资援助,包括帐篷、毛毯、雨布、食品等灾区急需物资,首批物资已于9月7日空运抵达阿富汗喀布尔,其余批次援助物资将于近日陆续运抵。中国驻阿使馆、在阿中资机构和华侨华人协会纷纷捐款捐物,中国红十字会也向阿红新月会提供了现金资助。
The Chinese government announced it will provide Afghanistan with RMB 50 million in emergency humanitarian aid for earthquake relief, including tents, blankets, tarps, food and other urgently needed supplies. The first batch of aid arrived in Kabul by airplane on September 7 and the remaining supplies will be delivered in the following days. The Chinese embassy, Chinese institutions, and the Overseas Chinese Association in Afghanistan raised and donated funds and relief supplies. The Red Cross Society of China also provided cash assistance to the Afghan Red Crescent Society.
阿富汗是中国的传统友好邻邦和战略合作伙伴。中方愿同阿方共克时艰,尽快把各项救灾物资送到受灾地区。我们相信,在阿富汗政府的领导下,阿富汗人民一定能够团结一心,早日克服灾害,重建家园。
Afghanistan has always been a friendly neighbor and strategic cooperative partner of China. China will work with Afghanistan to jointly tide over this challenging time and deliver disaster relief supplies to quake-hit areas as soon as possible. We believe that under the leadership of the Afghan government, the Afghan people will come together and recover and rebuild from the disaster at an early date.
日本广播协会记者日本首相石破茂昨天表示有意辞去首相职务。中方对此有何评论?
NHK Japan’s Prime Minister Shigeru Ishiba announced yesterday he will step down. What’s China’s comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。