
翻译数据库
中英对照:2025年9月10日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 10, 2025 [2]
发布时间:2025年09月10日
Published on Sep 10, 2025
彭博社记者据报道,美国总统特朗普亲口对欧洲官员表示,为迫使俄罗斯总统普京与乌克兰谈判,他愿意对印度和中国大幅加征关税,但前提是欧盟也要这么做。外交部对此有何评论?
Bloomberg It was reported that President Donald Trump told European officials personally that he’s willing to impose sweeping new tariffs on India and China to push President Vladimir Putin to the negotiating table with Ukraine — but only if EU nations do so as well. Would the Foreign Ministry like to comment?
林剑中方在乌克兰危机问题上一贯秉持客观公正立场。中国不是这场危机的制造者,也不是当事方。我们坚决反对动辄拿中国说事,坚决反对对中方施加所谓“经济压力”。
Lin Jian China’s position on the Ukraine crisis is objective and just. China did not create the crisis, nor is China a party to it. We oppose making an issue of China or imposing so-called “economic pressure” on us.
总台央视记者据报道,近日,尼泊尔发生抗议示威活动和暴力冲突,尼泊尔政局发生变化。中方对此有何评论?
CCTV It’s reported that protests and demonstrations erupted in Nepal recently and the country witnessed some political developments. What’s China’s comment?
林剑中国和尼泊尔是传统友好邻邦,希望尼泊尔各界能够妥善处理国内问题,尽快恢复社会秩序和国家稳定。
Lin Jian China and Nepal are each other’s traditional friends and close neighbors. China hopes that the various sectors in Nepal will approach the domestic issues properly and restore social order and national stability soon.
中方已提醒在尼中国公民注意安全。
We have advised Chinese nationals in Nepal to exercise caution for safety.
中新社记者据报道,8日,针对中国宣布对日本参议员石平采取反制措施,日本内阁官房长官林芳正表示,中方意在恐吓持不同观点者,这不可接受。日方已通过外交渠道要求中方立即撤销反制措施。石平称,他在华没有资产,也无意访华。中方制裁是他在日本正确政治活动的证明,是一种“光荣”。日本维新会代表表示将提出抗议。媒体评论称,中国首次制裁日本议员可能加剧两国紧张关系。中方对此有何回应?
China News Service It’s reported that in response to China’s countermeasures on Japanese Councillor Shi Ping, Japan’s Chief Cabinet Secretary Yoshimasa Hayashi said on September 8 that China’s action that appears to intimidate those with differing views was absolutely unacceptable, adding Tokyo has, through diplomatic channels, requested Beijing swiftly withdraw the measures. Shi said that he had “no assets in China or any intention of going there either,” and China’s sanctions show his political activities in Japan are right and symbolize an honor. Representatives from the Japan Innovation Party said they will lodge a protest. It’s reported that China’s countermeasures on a Japanese councillor, the first of its kind, may escalate the tensions between the two countries. What’s China’s response?
林剑石平根本不是什么所谓“持不同观点人士”。他曾拥有中国国籍,赴日并取得日本国籍后,为了一己私利,甘愿向反华敌对势力纳“投名状”,大肆抹黑攻击中国,当选国会议员后公然参拜靖国神社,严重违背中日四个政治文件精神和一个中国原则,严重干涉中国内政,严重损害中国主权和领土完整,是彻头彻尾的反华分子。
Lin Jian Shi Ping is definitely not plainly one of “those with differing views.” He used to have Chinese nationality. After he moved to Japan where he acquired Japanese nationality, to realize his selfish interest, he readily showed allegiance to those who are anti-China in Japan by unleashing disinformation and vilification against China and paying respect to Yasukuni Shrine after being elected a member of Japan’s National Diet. What he did seriously violated the principles of the four political documents between China and Japan and the one-China principle, constituted grave interference in China’s internal affairs, and undermined China’s sovereignty and territorial integrity, which makes him a downright anti-China element.
中方对石平采取反制措施,是基于中国法律、捍卫国家利益、符合国际惯例的正义之举。日本政府不约束国会议员违背中日四个政治文件精神的错误言行,反而倒打一耙,中方对此强烈不满,坚决反对,已向日方提出严正交涉。
China’s countermeasures on Shi Ping are fully in line with China’s law and international practices and aimed at defending national interests. These measures are right and just. The Japanese government, instead of putting a check on the wrongful words and actions of members of the Diet that go against the four political documents between China and Japan, is pinning the blame on China. China firmly rejects that and has made serious protests to Japan.
《中国日报》记者据报道,9月9日,伊朗外长阿拉格齐发表声明称,伊朗与国际原子能机构已就恢复保障监督合作达成谅解。国际原子能机构总干事格罗西称,双方就建立恢复核查的可行模式达成一致,这是朝正确方向迈出的重要一步。请问中方对此有何评论?
CCTV It was reported that Iranian Foreign Minister Seyed Abbas Araghchi said in a statement on September 9 that Iran and the IAEA have reached understanding on resuming cooperation on safeguards. IAEA Director General Rafael Grossi said that the two sides had agreed “on practical modalities to resume inspection activities in Iran,” and “this is an important step in the right direction.” What is China’s comment?
林剑中方欢迎伊朗与国际原子能机构就恢复保障监督合作达成谅解,这是推动伊朗核问题紧张局势降温、重建各方互信的积极步骤。
Lin Jian China welcomes the understanding reached between Iran and the IAEA to resume cooperation on safeguards—a positive step towards deescalation on the Iranian nuclear issue and rebuilding confidence among the parties.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。