
翻译数据库
中英对照:2025年6月30日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on June 30, 2025 [3]
发布时间:2025年06月30日
Published on Jun 30, 2025
共同社记者中方已经宣布恢复进口日本水产品,但也提到包括福岛县在内的10个都县除外。中方何时恢复这10个都县的水产品进口?
Kyodo News China announced the resumption of Japanese aquatic product imports, excepting those from the 10 prefectures, including Fukushima. When will the aquatic product imports from these 10 prefectures be resumed?
毛宁在食品安全问题上,中方始终本着对人民群众高度负责任的态度,并基于安全、科学的原则制定相关政策。
Mao Ning On the issue of food safety, China has a strong sense of responsibility toward its people and makes relevant policy based on the principle of safety and science.
彭博社记者回到刚才关于北京将于9月举行阅兵的问题,共同社报道称,中方计划邀请美国总统特朗普出席。发言人能否证实?能否提供更多细节?
Bloomberg Just to go back to something earlier about the military parade in September in Beijing. Kyodo News is reporting that China is planning to invite U.S. President Donald Trump. Can you confirm that is an accurate report or can you offer some more details?
毛宁我刚才提到,上周国新办的记者会介绍了抗战胜利80周年纪念活动邀请外国领导人的情况和安排。你的具体问题,我目前没有可以提供的信息。
Mao Ning As I just said, last week, the press conference of the State Council Information Office shared relevant arrangement about inviting foreign leaders to the events commemorating the 80th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression. As for your specific question, I have no information to share at the moment.
法新社记者中国官方媒体昨日发布一段视频,展示中方战机驱离侵入中国领空的外国飞机。这段影像似乎与去年9月发布的中方飞机拦截澳大利亚军机的视频非常相似。外交部能否提供关于周末发布的视频的更多细节?视频中展示的是否是中方驱离澳军机?该事件发生于何时?
AFP Yesterday, Chinese state media posted a video of Chinese fighter jets apparently driving away a foreign aircraft intruding in China’s airspace. The video seemed to be very similar to another video posted in September last year of a Chinese jet’s apparent intercept with an Australian defense plane. Can the Foreign Ministry provide any more details about this video over the weekend? And if this was an Australian plane and when this incident took place?
毛宁我没有关注到你提到的视频,也没有可以提供的信息。
Mao Ning I didn’t notice the video that you mentioned and have no information to offer.
法新社记者特朗普总统昨天表示,有一些买家希收购TikTok,但交易需中方批准。我知道彭博社已经问了这个问题,但还是想了解一下外交部是否有进一步补充?
AFP President Donald Trump said yesterday that a group of buyers had been found for TikTok, but he will likely need China’s approval for the sale. I know that a reporter from Bloomberg just asked this question, but I’m just wondering if the Foreign Ministry has anything else to add?
毛宁对于这个问题我们已经多次阐明原则立场,没有更多信息可以提供。
Mao Ning We have made clear China’s principled position on the issue more than once. I have no information to add.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。