中英对照:2025年6月30日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on June 30, 2025 [2]

彭博社记者美国总统特朗普称,他指定了一批富有人士收购TikTok,但未透露具体是谁,称该交易仍需中方批准。中方是否了解这一交易方案,以及涉及哪些人士?中方是否愿意批准该交易?
Bloomberg U.S. President Donald Trump has said that he had identified a group of wealthy people as buyers for TikTok, but he didn’t reveal their identities and said that the deal still needs China’s approval. My question for the Chinese Foreign Ministry: Are you aware of this proposed deal, and the identity of the people involved? And if so, could you provide some details? Would this be a deal China would be agreeable to approve?
毛宁关于TikTok的问题,中方已经多次阐明了原则立场。
Mao Ning On TikTok, China has stated its principled position more than once. 
印度报业托拉斯记者近期,印度防长辛格同中国防长董军举行会谈。辛格表示印中应在有规划的路线图下解决“复杂问题”,包括缓和边境紧张、重启现有机制完成划界。辛格强调了边境管理的重要性,以及通过现有机制永久解决划界问题,称中印双方都有责任保持积极势头,避免给双边关系增加新的复杂因素。中方如何看待上述表态?对此有何回应?
PTI The Indian Defense Minister recently held a meeting with his Chinese counterpart. He made certain observations that India and China should solve the “complex issues” under a structured roadmap comprising steps to deescalate tensions along the frontiers and rejuvenate the existing mechanisms to demarcate the borders. He also stressed the border management and having a permanent solution to border demarcation by rejuvenating the established mechanisms. He also said “It is incumbent on both sides to maintain this positive momentum and avoid adding new complexities in the bilateral relationship.” How does China view his remarks and what’s your response to that?
毛宁关于中印防长会见的具体情况,建议你向主管部门了解。我可以告诉你的是,中印两国之间已经建立了边界问题特别代表会晤机制,并达成了《关于解决中印边界问题政治指导原则的协定》,双方还有各层级外交军事沟通机制。中方愿同印方一道,就划界谈判、边境管控等问题保持沟通,共同维护边境地区的和平安宁,促进两国跨境交流合作。
Mao Ning On the specifics of the meeting between Chinese and Indian defense ministers, I’d refer you to competent Chinese authorities. What I can tell you is that China and India have established the Special Representatives mechanism on the boundary question and reached the Agreement on the Political Parameters and Guiding Principles for the Settlement of the China-India Boundary Question. The two sides have diplomatic and military communication mechanisms at various levels. China stands ready to maintain communication with India on issues including delimitation negotiation and border management, jointly keep the border areas peaceful and tranquil, and promote cross-border exchange and cooperation.
记者追问问题就在于,印中建立相关机制以来,双方已举行了20多轮边界问题特别代表会晤,印度国内似乎认为该问题已拖延许久。或许就是这一情况促使印度防长作出了上述表态。双方是否有可能在既定的时间框架内达成某种解决方案?
PTI That’s precisely the issue that the border mechanisms have been established. You have all 20 rounds of special representative talks. There is some kind of sense of awareness back in India that it is getting prolonged. Probably, that is in that context that the defense minister of India has made those remarks. Are we looking at some kind of solutions that the two countries are probably coming up with in a specified period in the future?
毛宁边界问题是一个复杂的问题,解决起来需要时间。双方已经建立了各层级沟通机制。希望印方同中方相向而行,继续就有关问题保持沟通,共同维护边境的和平安宁。
Mao Ning The boundary question is complicated, and it takes time to settle it. The two countries have already established mechanisms at various levels for communication. We hope that India will work with China in the same direction, continue to stay in communication on relevant issue and jointly keep the border areas peaceful and tranquil.
法新社记者台湾“副总统”萧美琴称,不会被北京方面吓倒。此前台湾当局称,去年3月她正式访问捷克期间,中国大使馆人员曾计划“撞击”其乘坐的车辆。发言人对此有何评论?
AFP Taiwan’s “vice president” Hsiao Bi-khim said that she would not be intimidated by Beijing after the government accused Chinese Embassy staff of planning to “ram” her car during an official visit to the Czech Republic in March last year. Does the Foreign Ministry have a comment on this?
毛宁首先,台湾是中国的一部分,没有什么“副总统”。中国外交人员一贯遵守驻在国法律法规。民进党当局无论如何变换花样搞“倚外谋独”,挑拨中国和建交国的关系,都掩盖不了其险恶图谋,更不会得逞。
Mao Ning First of all, Taiwan is part of China and there is no such thing as “vice president” of the Taiwan region. Chinese diplomats always observe the laws and regulations of host countries. No matter how the DPP authorities seek independence by soliciting foreign support and sow discord between China and countries with diplomatic ties with us, they cannot cover up their ill intentions, still less succeed in their attempts. 
彭博社记者王毅外长本周将访问欧洲。中方是否愿就法国干邑进入中国市场的最低价格达成初步协议?还是说这取决于欧盟在中国电动汽车问题上的立场?两者是否挂钩?
Bloomberg With Foreign Minister Wang Yi visiting Europe this week, is China prepared to finalize a tentative deal on minimum import prices for French cognac entering the Chinese market or does progress depend on the EU’s stance on Chinese EVs? So the question is about the willingness to arrive at a deal in terms of the French cognac entering the Chinese market or is that linked in some way to Chinese EV discussions?
毛宁王毅外长访问欧洲的情况,我们会及时发布消息。作为原则,我们愿意同欧方一道,本着开放合作态度加强合作、妥处分歧,共同维护国际经贸秩序。
Mao Ning On Foreign Minister Wang Yi’s visit to Europe, we will release timely information. Let me say more broadly that we stand ready to work with the EU to step up cooperation, properly handle differences, and uphold the international trade order in the spirit of open cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。