
翻译数据库
中英对照:2025年5月19日外交部发言人毛宁主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on May 19, 2025
发布时间:2025年05月19日
Published on May 19, 2025
应中共中央政治局委员、外交部长王毅邀请,巴基斯坦副总理兼外长达尔将于5月19日至21日访华。
At the invitation of Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi, Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Pakistan Mohammad Ishaq Dar will visit China from May 19 to 21.
应中共中央政治局委员、外交部长王毅邀请,荷兰外交大臣费尔德坎普将于5月21日至22日访华。
At the invitation of Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi, Foreign Minister of the Netherlands Caspar Veldkamp will visit China from May 21 to 22.
总台央视记者中巴双方已发布巴基斯坦副总理兼外长达尔访华的消息。中方如何评价当前中巴关系?对此访有何期待?
CCTV Both China and Pakistan announced that Pakistan’s Deputy Prime Minister and Foreign Minister Mohammad Ishaq Dar will visit China, how does China comment on its relations with Pakistan, and what is China’s expectation for the visit?
毛宁中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴。两国高层交往和各领域合作密切。中方愿同巴方以此访为契机,进一步落实好两国领导人重要共识,加强战略沟通协调,深化各领域交流合作,推动中巴关系不断向前发展,加快构建新时代更加紧密的中巴命运共同体。
Mao Ning China and Pakistan are all-weather strategic cooperative partners. The two countries maintain close high-level exchanges and cooperation in various areas. China stands ready to work with Pakistan through this visit to further deliver on the important common understandings between the leaders of the two countries, enhance strategic communication and coordination, and deepen exchange and cooperation in various areas, so as to advance the bilateral relations and accelerate the building of a closer China-Pakistan community with a shared future in the new era.
《环球时报》记者中方刚刚发布了荷兰外交大臣费尔德坎普访华消息,请问如何评价当前中荷关系?中方对此访有何期待?
Global Times To follow up on your announcement that Minister of Foreign Affairs of the Netherlands Caspar Veldkamp will visit China, how do you assess the current China-Netherlands relations and what does China expect to achieve through the visit?
毛宁中国和荷兰是开放务实的全面合作伙伴。近年来,中荷关系保持稳健发展。两国高层交往频繁,互为重要贸易投资伙伴,农业、水利、科技等领域合作扎实推进,成效显著,造福两国人民。
Mao Ning China and the Netherlands boast an open and pragmatic partnership for comprehensive cooperation. In recent years, the bilateral relationship has maintained steady and sound development. The two countries have frequent high-level exchanges and are each other’s important trade and investment partners. Cooperation in such fields as agriculture, water conservancy and science and technology achieved steady progress and significant outcomes, delivering benefit to the two peoples.
此次访问是费尔德坎普外交大臣就任后首次访华。中方期待通过此访,同荷方就双边关系和共同关心的国际地区问题深入交流,扩大共识、深化合作,为中欧关系发展增添新动力,为维护多边主义、维护以国际法为基础的国际秩序和开放型世界经济作出新贡献。
The upcoming visit is Minister of Foreign Affairs Caspar Veldkamp’s first visit to China since he took office. China hopes that the two sides through this visit will have in-depth exchanges on bilateral relations and international and regional issues of mutual interest, expand common understandings, deepen cooperation, inject new impetus into the development of China-EU relations, and contribute to upholding multilateralism, the international order underpinned by international law and an open world economy.
路透社记者穆迪下调了美国Aaa主权信用评级,并对美国政府的高债务水平发出警告。鉴于中国是美国国债主要持有者之一,中方如何看待这次评级下调?中国对此是否担心?
Reuters Moody’s has downgraded the United States’ triple-A sovereign credit rating, with a warning about the American government’s high debt levels. How does China view this downgrade, given China is one of the major holders of U.S. treasuries? Is China worried about it?
毛宁我们注意到有关报道。美国应当采取负责任的政策措施,维护国际经济金融体系稳定,保障投资者的利益。
Mao Ning We noted the relevant reports. The U.S. should take responsible policy measures to keep the international financial and economic systems stable and protect investors’ interests.
《中国日报》记者5月17日,第三十四届阿拉伯国家联盟首脑理事会会议在伊拉克首都巴格达召开。习近平主席向会议轮值主席伊拉克总统拉希德致贺信,祝贺会议召开。我们注意到,阿盟网站全文刊登了习近平主席贺信。发言人能否介绍具体情况?会议发表《巴格达宣言》,其中要求立即停止加沙战争及针对平民的敌对行动,坚决反对任何关于将巴勒斯坦人民迁出其土地的言行,支持在一年内在包括加沙地带、约旦河西岸、东耶路撒冷在内所有巴勒斯坦领土进行总统和立法选举,敦促各国和国际及地区金融机构提供资金支持加沙重建计划。中方对此有何评论?
China Daily The 34th Ordinary Session of the Council of the League of Arab States (LAS) at the Summit Level was held in Baghdad, the capital of Iraq, on May 17. President Xi Jinping sent a congratulatory letter to Iraqi President Abdul Latif Rashid, the rotating chairperson of the summit, on the convening of the meeting. We noted that the official website of the LAS published the full text of the letter. Can you share more information with us? The summit adopted the Baghdad Declaration, demanding an immediate end to the aggression on Gaza and an end to hostilities that are increasing the suffering of civilians, rejecting any attempt to displace Palestinians in Gaza, supporting general presidential and parliamentary elections within a year in all Palestinian territories, including the Gaza Strip, the West Bank and East Jerusalem, and urging countries and international and regional financial institutions to provide financial support to back the Gaza reconstruction plan. What is China’s comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。