
翻译数据库
中英对照:2025年5月21日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on May 21, 2025 [3]
发布时间:2025年05月21日
Published on May 21, 2025
彭博社记者外交部是否支持中国驻以色列大使关于哈马斯袭击以色列的言论?
Bloomberg Just going back to the ambassador’s comments about Hamas. Does the Foreign Ministry stand by those comments?
毛宁在巴以冲突问题上,中方的立场就是始终站在公平正义一边,推动尽快停火止战,缓解人道局势。
Mao Ning On the Palestinian-Israeli conflict, China stands on the side of fairness and justice and is committed to working for an early ceasefire and the easing of humanitarian situation.
埃菲社记者欧盟委员会昨日表示,计划对进入欧盟的小包裹征收2欧元关税。这些包裹大多通过Temu或Shein等线上平台从中国寄往欧盟。欧方称这些包裹对欧盟的“管控和安全构成了新挑战”。中方对此有何评论?
EFE The European Commission said yesterday they planned to impose a two-euro tax on small packages into the European Union. Most of those packages come from China via digital platforms such as Temu or Shein. They argue that those packages “represent a new challenge for control and security” for the European Union. So what is China’s comment about this?
毛宁具体问题建议你向主管部门了解。我们始终认为,营造一个开放、包容的国际贸易环境符合各方共同利益。希望欧方恪守开放承诺,为中国企业提供公平、透明、非歧视的营商环境,为中欧经贸合作创造有利条件。
Mao Ning I’d refer you to competent authorities for anything specific. China believes that an open and inclusive environment for international trade serves the interest of all. We hope the EU will honor its commitment to openness, provide an open, transparent and non-discriminatory environment for Chinese businesses, and create favorable conditions for China-EU economic and trade cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。