路透社记者据我社今日报道,中国领导人将于本月晚些时候访问马来西亚并出席同东盟和海湾国家举行的峰会。发言人能否证实并提供更多细节?
Reuters Reuters reported today that Chinese leader will visit Malaysia later this month for a summit with Southeast Asian and Gulf countries. Could you confirm that and do you have any more details?
林剑东盟和海湾国家都是亚洲新兴经济体和全球南方重要成员,也是中方共建“一带一路”重要合作伙伴。中方积极支持东盟轮值主席国马来西亚举办东盟—中国—海合会峰会,这体现了地区国家开放合作、互利共赢的共同愿望。中方愿同东盟、海合会国家以此为契机深化互利合作,共同捍卫自身正当发展权益和国际公平正义,共同维护国际经贸秩序和多边贸易体制。
Lin Jian ASEAN and Gulf countries are emerging economies in Asia and important members of the Global South. They are also important partners of China in Belt and Road cooperation. China actively supports Malaysia, the rotating chair of ASEAN, in hosting the ASEAN-China-GCC summit, which embodies the common aspiration of regional countries for open cooperation and win-win results. China stands ready to work with ASEAN and GCC member states at the summit to deepen mutually beneficial cooperation, jointly safeguard our legitimate development right and interests, defend international fairness and justice, and jointly uphold the international trade order and multilateral trading system.