
翻译数据库
中英对照:2025年4月25日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on April 25, 2025 [4]
发布时间:2025年04月25日
Published on Apr 25, 2025
郭嘉昆中方多次强调,应对气候变化不是别人要我们做,而是我们自己必须要做。这是中国可持续发展的内在要求,也是推动构建人类命运共同体的责任与担当。中国已建成世界上最大的清洁电力供应体系、最完整的新能源产业链,并将用全球最短时间实现最高碳排放降幅。无论国际形势如何变幻,中国将同欧洲国家以及其他各方一道,坚定维护真正的多边主义,全面完整、善意有效履行《联合国气候变化框架公约》及其《巴黎协定》,合力应对气候变化这一全球性挑战,共同推进绿色低碳发展。
Guo Jiakun We’ve stressed more than once that climate response is not something asked of us, but something we are doing on our own initiative. Addressing climate change is what we must do if China wants to achieve sustainable development and also part of what China is willing to fulfill for the world to build a community with a shared future for mankind. China has developed the world’s largest clean energy supply system and the most complete new energy industrial chain. China will make the world’s biggest cut in carbon emission intensity in the shortest time frame ever seen in history. No matter how the international landscape may change, China will work with European countries and other parties to resolutely defend true multilateralism, stay committed to the full and effective implementation of the UNFCCC and the Paris Agreement with goodwill, make concerted effort in addressing the global challenge of climate change and jointly advance green and low-carbon development.
法新社记者美方昨天表示,在中国航空公司退回三架飞机后,波音公司应认为中国违约,这只是中国多年来对美国所作所为的一个小例子。中方对此有何回应?
AFP The U.S. side said yesterday that Boeing should default China for not taking the three planes that China committed to purchase, and this is just a small example of what China has done to the U.S. for years. What’s China’s response?
郭嘉昆具体问题建议向中方主管部门询问。
Guo Jiakun I’d refer you to competent authorities for anything specific.
彭博社记者未来几天,正在美国的中国人民银行行长及财政部长是否会与美财长或其他政府官员举行会谈?
Bloomberg PBOC Governor Pan and Finance Minister Lan are in the U.S. right now. Will they hold talks with Treasury Secretary or anybody else in the U.S. administration in the coming days?
郭嘉昆关于中国代表团出席相关会议的情况,中方主管部门已发布了消息。具体问题建议你向主管部门询问。
Guo Jiakun The governmental agencies concerned have released information on the Chinese delegation’s attendance at relevant meeting. I refer you to these agencies if you have any specific questions.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。