中英对照:2025年4月23日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on April 23, 2025 [2]

郭嘉昆刚才我已经回答了相关问题。对于美国发动的关税战,中方的态度很明确,我们不愿打,也不怕打。如果美方真的想通过对话谈判解决问题,就应当停止威胁讹诈,在平等、尊重、互惠的基础上同中方对话。
Guo Jiakun I just answered relevant question. This tariff war is launched by the U.S. We have made it very clear that China does not look for a war, but neither are we afraid of it. If a negotiated solution is truly what the U.S. wants, it should stop threatening and blackmailing China and seek dialogue based on equality, respect and mutual benefit.
澎湃新闻记者伊朗外长正在访华。我们注意到,日前中国同阿曼举行两国外交部新一轮战略磋商,双方就共同关心的地区热点问题交换了意见。近期,阿曼作为中间人为伊朗同美国谈判发挥斡旋作用,请问中方对此有何评论?
The Paper The Iranian Foreign Minister is visiting China. We noted that the foreign ministries of China and Oman held a new round of strategic consultations this week. The two sides exchanged views on regional hotspot issues of mutual interest. Recently, Oman mediated for the negotiations between Iran and the U.S. What’s China’s comment?
郭嘉昆4月21日,外交部部长助理刘彬同阿曼外交部次大臣哈利法在北京举行中阿外交部战略磋商,双方就中东热点问题深入交换意见。中方赞赏阿方为推动解决地区热点问题、缓和地区紧张局势发挥的积极作用,愿同阿方在国际和地区事务中加强沟通协调,为促进地区和平稳定共同作出努力。
Guo Jiakun On April 21 in Beijing, Assistant Minister of Foreign Affairs Liu Bin and Oman’s Foreign Ministry Undersecretary for Political Affairs, Sheikh Khalifa Alharthy, co-chaired the strategic consultation between foreign ministries of China and Oman. The two sides had in-depth exchange of views on hotspot issues in the Middle East. China commends Oman for its active role in helping to address regional hotspot issues and deescalating regional tensions. China stands ready to work with Oman to strengthen communication and coordination on international and regional affairs and make joint effort for regional peace and stability.
总台华语环球节目中心记者中方发布了王毅主任出席第十五次金砖国家安全事务高级代表会议的消息。请问发言人能否进一步介绍王毅主任与会有关安排,中方对此次会议有何期待?
CCTV To follow up on your announcement that Director Wang Yi will attend the 15th Meeting of BRICS National Security Advisers and High Representatives on National Security, can you share more information on that and China’s expectation for the meeting?
郭嘉昆第十五次金砖国家安全事务高级代表会议将于4月30日在巴西利亚举行。会议期间,中方将同其他金砖国家就当前国际安全形势、重大国际和地区问题等交换意见。
Guo Jiakun The 15th Meeting of BRICS National Security Advisers and High Representatives on National Security will be held in Brasilia on April 30. During the meeting, the Chinese side will exchange views with BRICS countries on the current international security situation and major international and regional issues.
当前,个别国家逆时代潮流而动,迷信本国优先,大搞单边霸凌,近期更是肆意挥舞关税大棒,严重破坏国际公正秩序,加剧全球安全风险。国际社会比以往任何时候都需要各国精诚合作,维护世界和平稳定。中方期待同金砖各国一道,巩固金砖战略伙伴关系,进一步丰富金砖政治安全领域合作内涵,为维护世界和平与安全、完善全球安全治理注入积极、稳定、建设性的金砖力量。
Certain country attempts to go against the trend of the times, seeks supremacy and practices unilateralism and bullying. Recently, we’ve seen it wielding the big stick of tariffs, sabotaging international fairness and order, and heightening global security risks. The international community needs close cooperation between countries and joint effort for world peace and stability more than ever. China looks forward to working with BRICS countries to consolidate BRICS strategic partnership, further enrich BRICS cooperation in political and security fields, and inject active, stable and constructive strength of BRICS into the effort of upholding world peace and security and improving global security governance.
彭博社记者据报道,中国警告韩国公司不要向美国军工和国防企业出口含有中国稀土矿物的产品。中国政府已向电力设备、电池、显示器、电动汽车、航空航天和医疗设备等行业企业发出信函,称若违反限制措施,这些企业将受到制裁。外交部能否证实并提供更多信息?
Bloomberg China has reportedly warned South Korean companies not to export products containing China’s rare earth minerals to the U.S. military and defense firms. Letters that the Chinese government has sent to companies and industries, including power equipment, batteries, displays, EVs, aerospace and medical equipment, said they will face sanctions if they violate the restrictions. Can the Foreign Ministry confirm the existence of this letter and that it was sent? Does it have any details to add?
郭嘉昆我不了解你提到的具体情况,建议向中方主管部门询问。
Guo Jiakun I am not familiar with the specifics you mentioned. I’d refer you to competent Chinese authorities.
湖北广电记者日前,巴拿马舆论批评美国对中美洲国家,尤其是巴拿马的干涉和霸权行为,指责美借鼓吹不存在的“中国威胁”控制运河,还揭露美在巴建立长期军事存在的计划,警告这可能带来新的军事干预和经济剥削,最终导致巴利益进一步受损。中方对此有何评论?
Hubei Media Group Media article published in Panama recently criticized the U.S.’s interference and hegemonism suffered by Central American countries, especially Panama. The U.S. was accused of seizing control over the canal by peddling the so-called “China threat” which does not exist. It was also revealed that the U.S. plans to establish long-term military existence in Panama. Some also warned that such plan could lead to more military interference and economic exploitation, which will further hurt the interest of Panama. What’s China’s comment?
郭嘉昆巴拿马媒体的相关评论一针见血揭穿了美方霸权行径的本质。美方炮制所谓“中国控制巴拿马运河”的谎言,甚至恶毒攻击中方,不过是为其控制运河制造借口,推进扩张和“门罗主义”美式霸权,国际社会和巴拿马人民对这一点看得清清楚楚。巴拿马总统穆利诺也表示拒绝接受所谓“中方干预和介入”的说法,因为这不是事实。
Guo Jiakun The commentary you mentioned clearly hit the nail on the head about the nature of the U.S. as a hegemon superpower. The U.S. falsely claims that China has control over the Panama Canal and viciously attacks China, so that it can create a pretext for the U.S. itself to control the Canal, seek expansion and advance U.S. hegemony under its Monroe Doctrine. This is plain as day to the international community and the people of Panama. Panama’s President José Mulino already made it clear that he will not accept the allegation of Chinese interference and intervention in Panama, because it is simply not the truth.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。