中英对照:2025年2月18日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on February 18, 2025 [3]

郭嘉昆关于你提到的关税问题,中方始终认为,保护主义没有出路,贸易战、关税战没有赢家,这已经成为国际社会的普遍共识。美方也应当意识到,国际社会需要的不是加征关税,而是通过平等磋商,在相互尊重基础上解决各自关切。中方将继续采取必要措施,坚定维护自身正当权益。
Guo Jiakun On your question regarding tariffs, China always believes that protectionism will lead nowhere, and there is no winner in a trade war or a tariff war. It is a universal consensus of the international community. The US should know this: what the international community needs is not imposing tariff, but addressing each other’s concerns through equal consultation on the basis of mutual respect. China will continue to take necessary measures to firmly safeguard our legitimate rights and interests.
关于中国和巴西关系,我想指出,中国和巴西同为世界性大国和全球南方代表性力量,面对变乱交织的国际形势,保持战略定力,携手为促进世界和平、稳定、发展作出了积极贡献。中方愿同巴方一道,落实好两国元首共识,推动中巴各领域合作取得更多成果,践行真正的多边主义,维护联合国核心作用,捍卫全球南方国家的正当权益。中方也将支持巴西担任今年金砖国家主席国,共同推动“大金砖合作”不断取得新成果。
On relations between China and Brazil, I would like to point out that as two major countries in the world and representative members in the Global South, China and Brazil have maintained our strategic resolve and made active contributions to global peace, stability and development together in a volatile and turbulent world. China will work with Brazil to implement the consensus reached by the leaders of our countries, work for more outcomes in our cooperation across the board, practice true multilateralism, ensure the U.N.’s central role, and defend legitimate rights and interests of countries of the Global South. China supports Brazil’s BRICS presidency and will jointly move forward the greater BRICS cooperation.
彭博社记者中国政府是否担心乌克兰危机的和平解决将使美国腾出军事资源以进一步集中在印太地区?中方一直对美国谈论多年的“重返亚洲”战略持强烈批评态度,是否担心欧洲实现和平将导致美国强势“重返亚洲”?
Bloomberg Is the government of China concerned that a peace settlement in Ukraine would free up the U.S. and U.S. military resources to further concentrate in the Indo-Pacific region? I know that China has been very critical of the pivot to Asia, which the U.S. has talked about for many years now. Is it a concern of yours that peace in Europe would lead to a stronger pivot to Asia?
郭嘉昆关于乌克兰危机,我们多次介绍过中方立场。我们希望各方能够共同解决危机的根源性问题,找到均衡、有效、可持续的安全架构,实现欧洲的长治久安。与此同时,我们始终认为,亚太地区是各国发展的高地,而不应成为地缘政治对抗的棋局。中方的这一立场是一贯的、坚定的。
Guo Jiakun We have shared China’s position on the Ukraine crisis more than once. We hope that parties will work together to address the root cause of the crisis, establish a balanced, effective and sustainable security architecture and realize lasting peace in Europe. In the meanwhile, we believe that the Asia-Pacific is a stellar example of development, rather than a chessboard of geopolitical confrontation. China’s position on this is consistent and firm.
土耳其阿纳多卢通讯社记者乌克兰外长等官员在慕尼黑安全会议期间同王毅外长会见,呼吁中方在新形势下发挥关键作用,因为目前欧洲国家以及乌克兰似乎同美国存在分歧。同时,中方与乌克兰危机“和平之友”小组等全球南方国家也在发起和平倡议。考虑到此类分歧,中方可为解决危机发挥什么作用?
Anadolu Agency Ukrainian Foreign Minister and other officials met with Foreign Minister Wang Yi on the weekend during the Munich Security Conference, and they appealed China to play a critical role in these new circumstances because there seems to be a divide between Europe and Ukraine on one hand, and the U.S. on the other hand. And China, with the Group of “Friends for Peace,” also led a peace initiative with Global South countries. In these new circumstances, what kind of role might China play when considering this divide for the solution of the Ukrainian crisis?
郭嘉昆无论国际形势如何变化,中方始终为和平奔走,为促谈努力,事实和形势的发展也再次证明,习近平主席提出的“四个应该”“三点思考”等原则主张客观公正、理性务实。中方将继续以此为遵循,为政治解决危机、实现和平发挥建设性作用。中方和全球南方国家共同发起的“和平之友”小组,也将继续汇聚劝和促谈的共识。
Guo Jiakun No matter how the international landscape evolves, China has always been working vigorously to facilitate talks for peace. Facts and the development of the situation have once again proven that the principles and propositions put forward by President Xi Jinping, including the four points about what must be done and the three observations, are objective, impartial, rational, and pragmatic. We will continue to follow these principles and play a constructive role in the political settlement of the crisis and the realization of peace. The “Friends of Peace” group, initiated by China and other members of the Global South, will continue to build consensus for promoting peace talks.
西班牙埃菲社记者韩国方面今天表示,DeepSeek将其用户数据共享给中国公司字节跳动。你对此有何评论?
EFE Today, South Korea said the Chinese App DeepSeek is sharing data from users to ByteDance, which is another Chinese company. Do you have any comment on this?
郭嘉昆关于你提到涉及企业的具体问题,请向企业或主管部门了解。我想强调的是,中国政府高度重视并依法保护数据隐私和安全。
Guo Jiakun On your specific question, I’ll leave it to the company concerned or competent authorities. Let me stress that the Chinese government takes data privacy and security very seriously and protects it in accordance with the law. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。