登录 注册

中英对照:2025年2月7日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on February 7, 2025 [3]

印度报业托拉斯记者你刚才提到两位东盟国家领导人访华情况以及中方在缅甸问题上的立场。关于泰国总理此次访华,焦点议题之一是泰国边境地区的电诈问题。据称有中国公司参与其中,许多来自不同国家的人被绑架并被迫为这些公司工作。包括中国在内的一些国家对此表示关切。中方在与东盟国家领导人的会谈中是否提到了电诈问题?
PTI You spoke about the visits of the ASEAN leaders as well as China’s stance on Myanmar. About Thai Premier’s visit here, the focus is also on the scam companies operating across the Thailand border, where some of the Chinese companies were accused of being involved in scams under which many people from across the globe are being abducted and being forced to work there. China is equally concerned about this, besides other countries. Has this issue been figured in the talks with these leaders?
林剑昨天,习近平主席、李强总理、赵乐际委员长分别同来华进行正式访问的泰国总理佩通坦举行会见会谈,其中的议题之一就是围绕加强打击网赌电诈交换意见并达成重要共识。中方已经发布相关消息,你可以查阅。
Lin Jian Yesterday, President Xi Jinping, Premier Li Qiang, and Chairman Zhao Leji of the Standing Committee of the National People’s Congress respectively met and had talks with Thai Prime Minister Paetongtarn Shinawatra who is on an official visit to China. One of the topics is to enhance the fight against online gambling and telecom fraud. The two sides exchanged views and reached important common understandings on this. Readouts were released, which you may refer to.
近期在泰缅边境一带发生的网赌电诈恶性案件,威胁包括中、泰在内的有关国家公民生命财产安全,干扰地区国家正常交往合作。坚决打击网赌电诈犯罪,是落实以人民为中心理念的切实体现,也是维护地区国家共同利益的必然选择,符合各国人民共同期待。中国正同泰、缅等周边国家积极开展双、多边合作,综合施策,标本兼治,合力封堵不法分子在有关国家流窜作案,共同铲除网赌电诈毒瘤,维护人民生命财产安全和地区国家交往合作秩序。
The recent string of online gambling, telecom fraud and other vicious cases along the Thailand-Myanmar border has threatened the safety of people’s life and property from relevant countries, including China and Thailand, and disrupted the normal exchange and cooperation between regional countries. Cracking down on crimes of online gambling and telecom fraud is a clear demonstration of how we implement the people-centered philosophy, a must choice to safeguard the common interests of regional countries, and is what people all over the world want. China is working with Thailand, Myanmar and neighboring countries to actively conduct bilateral and multilateral cooperation, adopt a series of policies, address symptoms and root causes of the issue, prevent lawbreakers from crossing borders to commit crimes, and end the scourge of online gambling and telecom fraud so as to protect the safety of people’s life and property and keep the exchange and cooperation between regional countries in order.
彭博社记者蒙古政府发言人昨日称,蒙古总理2月13日将访华并签署中蒙运输煤炭铁路扩建协议。中方能否证实此访?对访问有何期待?
Bloomberg Mongolian government spokesperson said yesterday that Mongolian Prime Minister will be coming to Beijing next week on February 13 to sign a deal for expanding a coal rail line between the two countries. Can you confirm this visit and do you have any more comments on your expectations for the visit? 
林剑中国和蒙古是山水相连的友好邻邦。两国在各个层级保持密切交往,双方一直致力于加强互联互通,深化各领域互利合作。关于你提到的具体高层交往安排和合作事宜,如有相关消息我们会及时发布,请你保持关注。
Lin Jian China and Mongolia are friendly neighbors connected by mountains and rivers. The two countries maintain close exchanges at various levels, and both sides are committed to enhancing connectivity and deepening mutually beneficial cooperation in various fields. As for the specific high-level exchange arrangement and cooperation you mentioned, we will release timely information if anything comes up. Please stay tuned. 
彭博社记者本社昨天报道,中国国家市场监督管理总局正在审查苹果公司应用商店的多项政策,并可能对其发起反垄断调查。中方对此有何评论?能否证实国家市场监督管理总局正就苹果公司的这些问题开展调查?
Bloomberg Yesterday, Bloomberg reported that China’s State Administration for Market Regulation (SAMR) is examining Apple’s policies on their app store and investigating it under possible anti-trust investigation. Do you have any comment on this? Can you confirm that is SAMR investigating Apple for these questions?
林剑我不了解有关情况。建议你向中方的主管部门询问。
Lin Jian I am not familiar with that. I’d refer you to competent authorities.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。