中英对照:2025年2月7日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on February 7, 2025 [2]

林剑昨天,习近平主席分别同来华访问的文莱苏丹、泰国总理会见会谈,双方就共同关心的国际地区问题交换了意见。中方已经发布相关消息,你可以查阅。
Lin Jian Yesterday, President Xi Jinping met with and held talks with Brunei’s Sultan and Thai Prime Minister respectively who are visiting China, and they exchanged views on international and regional issues of mutual interests. We’ve released readouts which you may refer to.
关于缅甸问题,我愿重申,中缅是友好邻邦,中方在缅甸问题上的立场十分明确。我们奉行不干涉内政原则,支持缅方维护独立、主权、国家统一和领土完整,支持缅各方通过友好协商实现政治和解,支持缅方重启政治转型进程。
On the Myanmar issue, let me reiterate that China and Myanmar are friendly neighbors. China’s position on this issue is clear-cut. We follow the principle of non-interference in other countries’ internal affairs, support Myanmar’s effort to safeguard independence, sovereignty, national unity and territorial integrity, support various parties in Myanmar in carrying out friendly consultation toward political reconciliation, and support Myanmar in resuming the political transition process.
缅甸是东盟大家庭不可或缺的重要一员,中方支持东盟保持团结,作为斡旋缅甸问题主渠道发挥积极建设性作用,落实涉缅“五点共识”,推动缅甸局势回稳降温。
Myanmar is an indispensable important member of the ASEAN family. China supports ASEAN in maintaining solidarity, playing a positive and constructive role as the main channel in mediation on the Myanmar issue and implementing ASEAN’s five-point consensus on Myanmar to help stabilize and deescalate the situation in Myanmar.
中新社记者据报道,日本自民党干事长森山裕就任日本跨党派国会议员联盟“日中友好议员联盟”会长。中方对此有何评论?
China News Service It was reported that Secretary-General of Japan’s Liberal Democratic Party Hiroshi Moriyama became Chairman of the cross-party Japan-China Friendship Parliamentarians’ Union. What is China’s comment?
林剑森山裕先生是日本资深政治家,关心支持中日交往合作,曾多次率团访华。日中友好议员联盟是日本日中友好七团体之一,长期以来致力于推进两国交流合作。中方对森山裕先生就任议联新会长表示祝贺,对前任会长二阶俊博先生长期以来为发展中日关系所作努力和贡献表示感谢,期待议联在森山会长的带领下,继续为中日友好作出努力。
Lin Jian Mr. Hiroshi Moriyama is a veteran politician of Japan, who cares about and supports China-Japan exchanges and cooperation and has led delegations to visit China several times. The Japan-China Friendship Parliamentarians’ Union is one of the seven major Japanese organizations dedicated to Japan-China friendship, which has long been committed to promoting exchanges and cooperation between the two countries. We congratulate Mr. Hiroshi Moriyama on becoming the Union’s new chairman, and express our thanks to former chairman Mr. Toshihiro Nikai for his effort and contribution to developing China-Japan relations over the years. We look forward to continued effort for China-Japan friendship from the Union under the leadership of Chairman Moriyama.
路透社记者巴拿马总统表示,退出同中方共建“一带一路”协议的决定在美国国务卿鲁比奥访问之前就做出了。中方对此有何评论?
Reuters The Panama President said the decision to exit the Belt and Road agreement with Beijing was made before the U.S. Secretary of State Marco Rubio’s visit. What’s China’s comment? 
林剑关于巴拿马总统有关“一带一路”言论,中方已经作出回应。我想强调的是,中巴建交以来,两国关系全面快速发展,两国在共建“一带一路”框架下的合作取得丰硕成果,不断造福两国人民。
Lin Jian On Panama’s President’s remarks on the Belt and Road Initiative (BRI), China has made a response. Let me stress that since the establishment of the diplomatic ties between China and Panama, the two countries have seen comprehensive and rapid growth of bilateral relations and achieved fruitful outcomes in the cooperation under the framework of the BRI, which delivered tangibly for the two peoples. 
希望巴方从双边关系大局和两国人民长远利益出发排除外来干扰,做出正确决定。
We hope Panama will bear in mind the overall bilateral relations and the long-term interests of the two peoples, steer clear of external disruption, and make the right decision. 
彭博社记者据新西兰电视台报道,库克群岛总理马克·布朗将于今天访华,并与中国政府签署一项重要协议。中方对此有何评论?能否确认布朗将访华?
Bloomberg TV New Zealand is reporting that the Cook Islands Prime Minister Mark Brown will be coming to Beijing today to sign a major agreement with the government of China. Do you have any comment on this? Can you confirm that Mark Brown will be coming? 
林剑关于你提到的有关访问,我目前还没有可以发布的信息。
Lin Jian On the visit you mentioned, I have no information to share at the moment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。