
翻译数据库
中英对照:2025年1月17日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on January 17, 2025 [4]
发布时间:2025年01月17日
Published on Jan 17, 2025
郭嘉昆我们注意到相关报告。报告再次曝光了美国政府对中国进行网络攻击和商业及知识产权窃密的行为。中方对此表示严重关切,敦促美方立即停止相关恶意活动。中方将采取必要措施维护自身网络安全和利益。
Guo Jiakun We noted the report. This report by CNCERT brought to light again the attempts by the US government to conduct cyberattacks and theft of trade secrets and intellectual property targeting China. We express serious concerns about such attempts, and urge the US to immediately stop the malicious activities. China will take necessary measures to safeguard its own cyber security and interests.
网络空间事关各国国家安全和经济繁荣。美国应反躬自省,停止政治抹黑,要求别人做到的,自己首先应该做到,以负责任态度,遵守相同的国际规则,同国际社会一道,共同维护网络空间的和平与安全。
Cyberspace bears on national security and economic prosperity of all countries. The US should reflect on what it’s doing, and stop its political smears. The US should live up to its standards first before asking other countries to do the same, responsibly observe the same international rules respected by other countries, and work with the international community to maintain peace and security in cyberspace.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。