中英对照:2025年1月24日外交部发言人毛宁主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on January 24, 2025

新华社记者丁薛祥副总理今天结束了对瑞士、荷兰的访问。发言人能否介绍此访情况?双方达成了哪些重要共识?
Xinhua News Agency Today, Vice Premier Ding Xuexiang concluded his visit to Switzerland and the Netherlands. Could you share more details with us, including the important understandings reached between the two sides?
毛宁1月19日至24日,应瑞士、荷兰政府邀请,中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥对上述两国进行了访问。访问围绕落实中欧领导人重要共识,日程丰富、成果丰硕,实现了2025年中欧高层交往“开门红”。
Mao Ning From January 19 to 24, Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Ding Xuexiang visited Switzerland and the Netherlands at their invitation. This visit on a tight schedule focuses on implementing the important common understandings between the Chinese and European leaders and produces fruitful results. It is a good start for the high-level exchanges between China and the Europe this year.
访问瑞士期间,双方积极评价两国关系发展,一致同意保持高层交往良好势头,办好“中瑞文化和旅游年”等建交75周年庆祝活动,加快推进自贸协定升级谈判,深化创新、金融、人文等领域合作,加强多边事务沟通协调,共同支持多边主义和自由贸易体制,推动两国创新战略伙伴关系不断开创新局面。
During the visit to Switzerland, China and Switzerland spoke positively of the growth of bilateral relations. Both sides agreed to maintain the sound momentum of high-level exchanges, organize events to celebrate the China-Switzerland Year of Culture and Tourism and the 75th anniversary of the establishment of diplomatic ties, accelerate the negotiations on an upgrade of the China-Switzerland free trade agreement, deepen cooperation in such fields as innovation, finance, and people-to-people and cultural exchange, strengthen communication and coordination on multilateral affairs, jointly support multilateralism and the free trade system, and open new ground for the innovative strategic partnership between the two countries.
访问荷兰期间,双方就双边关系和共同关心的问题广泛深入交换意见,积极评价两国在经贸、农业、水利等领域务实合作,同意坚持开放合作,继续挖掘绿色发展、科技创新等合作增长点,共同维护全球产供链稳定畅通。双方均表示坚定支持多边主义,愿加强在重大国际问题上的沟通,共同应对气候变化等全球挑战,为世界和平稳定与发展进步作出贡献。
During the visit to the Netherlands, China and the Netherlands had an extensive and in-depth exchange of views on bilateral relations and issues of mutual interest. Both sides applauded the practical cooperation in trade, economic exchange, agriculture and water conservancy, among other fields, and agreed to uphold open cooperation, continue exploring drivers of cooperation in green development, technological innovation and other fields, and jointly keep the global industrial and supply chains stable and unimpeded. The two countries expressed their firm support for multilateralism and willingness to strengthen communication on major international issues, jointly tackle global challenges such as climate change, and contribute to world peace, stability, development and progress.
法新社记者印度昨日称,印外交秘书将于本周末访华。中方能否证实并提供更多信息?
AFP India said yesterday that its Foreign Secretary will visit Beijing from Sunday to Monday. Can China confirm this visit and give any additional details?
毛宁去年10月,习近平主席同印度总理莫迪在喀山出席金砖峰会期间举行会见,就改善和发展中印关系达成重要共识。近段时间,中印双方认真落实两国领导人重要共识,两国外长、防长在多边场合会见,中印边界问题特别代表举行第23次会晤并取得积极成果。双方同意改善和加强交往,恢复机制性对话和各领域交流合作,推动中印关系早日重回健康稳定发展轨道。
Mao Ning Last October, President Xi Jinping and Indian Prime Minister Narendra Modi reached important common understandings on improving and growing bilateral relations when they met on the sidelines of the BRICS summit in Kazan. Recently, both sides have acted to earnestly implement these common understandings. Chinese and Indian foreign ministers and defense ministers met with each other on multilateral occasions. The 23rd meeting between the Special Representatives of China and India on the boundary question was concluded with positive outcomes. Both sides agreed to improve and strengthen interactions, resume institutional dialogues as well as exchanges and cooperation in various fields and work to bring the China-India relations back on the track of sound and steady growth at an early date.
我们欢迎唐勇胜外秘来华举行中印副外长/外秘级对话,会适时发布相关消息,请你保持关注。
We welcome Foreign Secretary Shri Vikram Misri’s travel to China for the meeting of the Foreign Secretary-Vice Minister mechanism between China and India. We will release relevant information in due course and please stay tuned.
俄新社记者美国总统特朗普昨天表示,希望中国为结束乌克兰冲突发挥重大建设性作用。请问中方是否计划采取新的举措推动解决乌克兰危机?
RIA Novosti US President Donald Trump said he hoped that China will play a major and constructive role in ending the conflict in Ukraine. Does China plan to take any new measures to help resolve the Ukraine crisis?
毛宁对话谈判是解决乌克兰危机的唯一可行出路。我们乐见各方发挥建设性作用,为推动局势降温、政治解决危机积累条件。中方将继续劝和促谈,愿同各方保持沟通。
Mao Ning Dialogue and negotiation is the only viable way to resolve the Ukraine crisis. We are happy to see that all parties play a constructive role and build conditions for deescalation and the political settlement of the crisis. China will continue to promote peace talks and stands ready to maintain communication with other parties.
美国全国广播公司记者美国总统特朗普在世界经济论坛年会上表示,他非常喜欢习近平主席,但是希望(同中方)达成公平的贸易协议。中方是否愿同特政府接触以解决他所称的“离谱的1.1万亿贸易逆差”?
NBC President Trump told the Davos meeting he likes very much President Xi, but wants a fair trade deal. So is China willing to engage the Trump administration to resolve what he described as “ridiculous” 1.1 trillion trade deficit?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。