
翻译数据库
中英对照:2025年1月9日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on January 9, 2025
发布时间:2025年01月09日
Published on Jan 09, 2025
应委内瑞拉政府邀请,国家主席习近平特使、全国人大常委会副委员长王东明将赴加拉加斯出席于1月10日举行的委内瑞拉总统就职仪式。
At the invitation of the government of Venezuela, President Xi Jinping’s special envoy and Vice Chairperson of the Standing Committee of the National People’s Congress Wang Dongming will attend the inauguration of Venezuela’s President in Caracas on January 10.
应国务院总理李强邀请,格林纳达总理米切尔将于1月11日至17日对中国进行正式访问。
At the invitation of Premier of the State Council Li Qiang, Prime Minister of Grenada Dickon Mitchell will pay an official visit to China from January 11 to 17.
总台央视记者非洲媒体近期报道称,受制于各种内外部因素,非洲国家在实现《巴黎协定》、联合国可持续发展目标上面临压力。但同时,在中非合作论坛等框架内进一步巩固的中非友谊,以及中国与非洲国家不断分享现代化成果,为非洲的绿色转型奠定了坚实基础。不少非洲国家积极借鉴中方“绿水青山就是金山银山”理念经验,创造性点出“绿色就是金子”(Green is gold)。发言人对此有何评论?
CCTV African media wrote in their recent report that African countries are pressed to meet the goals of the Paris Agreement and the United Nations (UN) Sustainable Development Goals, due to internal and external reasons. However, the consolidation of China-Africa relations within such frameworks as the Forum for China-Africa Cooperation (FOCAC), and the commitment to sharing the gains of modernization provide a strong foundation for transformative green transition in Africa. Many African countries came up with the idea of “green is gold” by drawing experience from China’s philosophy of “green mountains and lucid waters are mountains of gold and silver.” What’s your comment?
郭嘉昆王毅外长访非期间指出,中方支持非洲绿色发展,携手推进“生态友好的现代化”。
Guo Jiakun Foreign Minister Wang Yi during his visit to Africa pointed out that China supports Africa’s green development and is committed to working with Africa to advance eco-friendly modernization.
应对气候变化,推进绿色发展,中非始终是“同路人”“行动派”。非洲国家借鉴中国“三北”防护林工程,开展“非洲绿色长城”计划,加强撒哈拉沙漠的治理。在清洁能源领域,中国在非洲实施了数百个项目,仅中非合作建设的光伏电站装机容量累计就已超过1.5吉瓦。中国的菌草技术走进非洲,成为“小而美”合作项目的典范。风电、地热、太阳能等绿色技术合作,助力非洲国家实现能源转型。
In climate response and the pursuit of green development, China and Africa have always been taking concrete actions as partners. By drawing experience from China’s Three-North Shelterbelt Forest Program, African countries have launched the Great Green Wall initiative to hold back the Sahara desert. China implemented hundreds of projects in the field of clean energy in Africa. The installed capacity of photovoltaic power plants jointly built by China and Africa totaled over 1.5 gigawatts. China’s juncao technology has been introduced to Africa, becoming a fine example of “small and beautiful” cooperation projects. The cooperation on green technologies, such as wind power, geothermal energy and solar power, has given a strong boost to African countries’ energy transition.
2024年中非合作论坛北京峰会提出中非携手推进现代化六大主张和十大伙伴行动,包括推进建设生态友好的现代化和绿色发展伙伴行动,今后将在非洲实施30个清洁能源项目,共建30个联合实验室,开展卫星遥感、月球和深空探测合作。绿色发展将成为中非合作又一个闪光点。
The Beijing Summit of FOCAC in 2024 proposed that China and Africa should jointly advance modernization characterized by six features and the 10 partnership actions, including advancing modernization that is eco-friendly and the Partnership Action for Green Development. Thirty clean energy projects will be launched in Africa, 30 joint laboratories will be established, and the two sides will collaborate on satellite remote sensing and lunar and deep-space exploration. Green development will become another highlight of China-Africa cooperation.
法新社记者菲律宾方面称,昨天在对马尼拉一处涉嫌网络诈骗的园区进行大规模突袭时,逮捕了约400名外国人,其中许多是中国人。外交部对此有何评论?能否提供更多细节?
AFP The Philippines has said that around 400 foreign nationals, many of whom were Chinese, were arrested yesterday in a large-scale raid on a suspected online scam farm in Manila. Can the Foreign Ministry comment on this and provide any more details?
郭嘉昆我不了解你提到的有关情况。在打击电诈犯罪等问题上,中方立场是一贯、明确的。
Guo Jiakun I am not familiar with what you mentioned. On fighting telecom fraud, China’s position is consistent and clear.
《环球时报》记者中方发布了格林纳达总理米切尔将对中国进行正式访问的消息,你能否介绍此次访问有关安排?中方对此访有何期待?
Global Times You just announced that Grenada’s Prime Minister Dickon Mitchell will pay an official visit to China. Could you share with us the program of this visit and China’s expectations?
郭嘉昆今年1月20日是中国同格林纳达复交20周年,中方欢迎米切尔总理在这一特殊时刻对中国进行正式访问。习近平主席将会见米切尔总理,李强总理将举行欢迎仪式、会谈并共同出席合作文件签字仪式,赵乐际委员长也将与米切尔总理举行会见。双方将就双边关系和共同关心的问题深入交换意见。除北京外,米切尔总理还将赴浙江和上海参观访问。
Guo Jiakun January 20th will mark the 20th anniversary of the reestablishment of diplomatic ties between China and Grenada. We welcome Prime Minister Dickon Mitchell’s official visit to China on this special occasion. President Xi Jinping will meet with Prime Minister Dickon Mitchell, Premier Li Qiang will hold a welcoming ceremony and hold talks with Prime Minister Mitchell, and the two of them will jointly attend a signing ceremony of cooperation documents. Chairman Zhao Leji of the Standing Committee of the National People’s Congress will also meet with the prime minister. The two sides will have an in-depth exchange of views on bilateral relations and issues of mutual interest. In addition to Beijing, Prime Minister Dickon Mitchell will visit Zhejiang and Shanghai.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。