中英对照:2024年11月28日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 28, 2024 [3]

《北京青年报》记者据报道,日本前驻华大使阿南惟茂于本月13日因肺炎去世,请问发言人对阿南先生去世有何评论?
Beijing Youth Daily It was reported that Koreshige Anami, former Japanese Ambassador to China, passed away from pneumonia on November 13. Can I have your comment on that?
毛宁阿南惟茂先生长期从事对华外交,于2001年至2006年任日本驻华大使,退休后任中日友好21世纪委员会日方委员等职,为中日关系改善发展作出了积极贡献。我们对阿南惟茂先生去世表示哀悼,向他的亲属表示慰问。中国驻日本大使和几位同阿南先生共事过的前中国驻日本大使已向其遗属致唁电。
Mao Ning Mr. Koreshige Anami has long been engaging in diplomatic work related to China. He served as Japanese Ambassador to China from 2001 to 2006, and became a member of the 21st Century Committee for China-Japan Friendship after retirement, making positive contribution to improving and developing China-Japan relations. We express condolences over his passing and sympathies to his family. The Chinese Ambassador to Japan and former Chinese ambassadors to Japan who worked with him have sent messages of condolences to his family. 
法新社记者据路透社报道,中方可能在赖清德访问太平洋岛国前后或结束访问不久,在台湾附近举行军事演习。中方对此有何评论?
AFP Reuters has reported that China is likely to launch military drills near Taiwan around or shortly after Lai Ching-te’s visit to the Pacific. What is China’s comment on this?
毛宁关于赖清德窜访,我刚才已经阐明了中方立场。你提到的问题不是外交问题。
Mao Ning I made clear China’s position on Lai Ching-te’s visit just now, and your question is not about foreign affairs. 
法新社记者德国汽车巨头大众公司昨天表示将出售其在新疆的业务。外交部对此是否有更多评论?
AFP German car giant Volkswagen said yesterday it would sell its operation in China’s Xinjiang region. Just wanted to ask if the Foreign Ministry has any additional comment on this.
毛宁刚刚《纽约时报》记者问了同样的问题,我已经回答过了。
Mao Ning The New York Times asked the same question just now, and I have answered that.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。