翻译数据库
中英对照:2024年11月22日外交部发言人林剑主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on November 22, 2024
发布时间:2024年11月22日
Published on Nov 22, 2024
应中方邀请,新加坡国务资政李显龙将于11月24日至29日访华。
At the invitation of the Chinese side, Senior Minister of Singapore Lee Hsien Loong will visit China from November 24 to 29.
应中共中央政治局委员、外交部长王毅邀请,卢森堡副首相兼外交、外贸大臣贝泰尔将于11月24日至29日访华。
At the invitation of Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Minister of Foreign Affairs Wang Yi, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade of Luxembourg Xavier Bettel will visit China from November 24 to 29.
总台央视记者中方刚发布了卢森堡副首相兼外交、外贸大臣贝泰尔访华消息,如何评价当前中卢关系?对此访有何期待?
CCTV To follow up on the visit of Luxembourg’s Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Foreign Trade Xavier Bettel, how does China view its relations with Luxembourg and what’s China’s expectation of the visit?
林剑卢森堡是欧盟创始成员国,也是中国的友好合作伙伴。中卢建交50多年来,始终坚持相互尊重、合作共赢、共促发展。近年来,中卢在航空货运、金融、钢铁等领域合作成果丰硕,为两国人民带来了实实在在的利益,也为促进中欧合作、维护国际产供链稳定作出积极贡献。中方愿同卢方一道,不断增进友好互信,深化互利合作,推动中卢关系取得新发展。
Lin Jian Luxembourg is one of the EU’s founding members and China’s friendly cooperation partner. Fifty plus years on since the establishment of diplomatic ties, China and Luxembourg have stayed committed to mutual respect, mutually beneficial cooperation and common development. In recent years, the two countries have achieved fruitful results in cooperation in such areas as air freight, finance and steel, which delivers tangible benefits to the two peoples and contributes to enhancing China-EU cooperation and keeping international industrial and supply chains stable. China stands ready to work with Luxembourg to enhance our friendship and mutual trust, deepen mutually beneficial cooperation and make new progress in bilateral relations.
土耳其阿纳多卢通讯社记者据报道,国际刑事法院以涉嫌在加沙犯下战争罪和危害人类罪为由,对以色列总理内塔尼亚胡、前防长加兰特发布逮捕令。国际刑事法院称有合理证据证明,两人均应对以饥饿为手段犯下的战争罪以及通过谋杀、迫害及其他不人道行为犯下的危害人类罪负责。二人还涉嫌犯下蓄意指挥袭击平民的战争罪。中方对此有何评论?
Anadolu Agency The International Criminal Court (ICC) issued arrest warrants for Israel’s Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Defense Minister Yoav Gallant for crimes against humanity and war crimes during Israel’s war in Gaza. The court said it found reasonable grounds to believe that each bears responsibility for war crime of starvation as a method of warfare, and crimes against humanity of murder, persecutions and other inhuman acts. The court also found reasonable grounds to believe that Netanyahu and Gallant committed a war crime of intentionally directing an attack against civilian population. What’s China’s comment?
林剑中方注意到有关报道。
Lin Jian China noted the reports.
在巴勒斯坦问题上,中方始终站在公平正义一边,站在国际法的一边,反对一切违反国际法包括国际人道法的行为,谴责任何伤害平民和攻击民用设施的做法。当前,加沙冲突持续延宕,人道主义危机前所未有,中方支持国际社会在巴勒斯坦问题上任何有助于实现公平正义、维护国际法权威的努力。希望国际刑事法院秉持客观公正立场,依法行使职权,按照统一标准,全面、善意解释和适用《罗马规约》与一般国际法。
On the question of Palestine, China always stands on the side of fairness and justice, and on the side of international law, opposes all acts that violate international law including international humanitarian law, and condemns all moves against civilians and civil facilities. As we speak, the Gaza conflict is still dragging on and unprecedented humanitarian crisis is unfolding. China supports all effort in the international community conducive to realizing fairness and justice and defending the authority of international law on the question of Palestine. We hope the International Criminal Court will maintain an objective and just position, lawfully perform its duties, and interpret and apply the Rome Statute and general international law in its entirety, in good faith and in line with uniform standards.
总台华语环球节目中心记者目前中方已对29个国家试行免签政策,是否还会增加?部分国家还希望进一步延长免签停留期限、增加免签事由等,请问是否有这方面考虑?
CCTV China has announced a trial visa-free policy to 29 countries, so will this policy be applied to more countries? Some countries hope that the maximum length of stay for visa-free travelers will be extended and the visa exemption will be permitted for more purposes of visit. Will China consider that?
林剑为进一步便利中外人员往来,中方决定扩大免签国家范围,自2024年11月30日起至2025年12月31日,对保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、黑山、北马其顿、马耳他、爱沙尼亚、拉脱维亚、日本持普通护照人员试行免签政策。
Lin Jian To further facilitate cross-border travel, China decided to include more countries in its visa waiver program and extend the visa-free policy to ordinary passport holders from Bulgaria, Romania, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Malta, Estonia, Latvia and Japan on a trial basis from November 30, 2024 to December 31, 2025.
此外,中方还决定进一步优化免签政策,将交流访问纳入免签入境事由,将免签停留期限自现行15日延长至30日。自2024年11月30日起,包括上述9国在内的38个免签国家持普通护照人员来华经商、旅游观光、探亲访友、交流访问、过境不超过30天,可免办签证入境。
In addition, China decided to further upgrade its visa-free policy. Visa waiver will now be granted to travelers for exchange purpose and the maximum length of stay will be extended from 15 days to 30 days. Starting from November 30, 2024, ordinary passport holders from 38 countries, including the above-mentioned nine countries, can be exempted from visa to enter China and stay for no more than 30 days for business, tourism, family visit, exchange and transit purposes.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。