
翻译数据库
中英对照:2024年11月1日外交部发言人林剑主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on November 1, 2024
发布时间:2024年11月01日
Published on Nov 01, 2024
应中方邀请,马来西亚总理安瓦尔将于11月4日至7日来华工作访问。
At the invitation of the Chinese side, Prime Minister of Malaysia Dato’ Seri Anwar Ibrahim will pay a working visit to China from November 4 to 7.
伊朗声像组织记者我的问题是关于发生在伊朗境内的恐怖袭击事件。10月26日上周六,极端组织“伊斯兰国呼罗珊分支”支持并联系外国恐怖组织“正义军”,在锡斯坦—俾路支斯坦省塔夫坦市袭击了伊朗警方巡逻队两台车,导致10名警察殉职。请问中方对此有何评论?
Islamic Republic of Iran Broadcasting: I have a question about the tourist attack in Iran. On Saturday, October 26, 2024, a foreign terrorist group supported by and linked with ISIS-Khorasan, carried out a terrorist attack on two vehicles of the patrol unit of the Islamic Republic of Iran Police Command in the city of Taftan in the province of Sistan and Baluchistan. This attack by the Jaish al-Zalm terrorist group unfortunately led to the martyrdom of 10 Iranian policemen. What is the Chinese government’s comment in this regard?
林剑中方谴责有关恐怖袭击事件,反对一切形式的恐怖主义,支持伊朗维护国家安全稳定的努力。
Lin Jian China condemns the terrorist attack. We oppose terrorism of all forms and support Iran’s effort to keep the country safe and stable.
路透社记者本周四,越南对中国在西沙群岛附近海域扣押越渔民和渔船表示抗议。外交部能否证实这一消息?
Reuters Viet Nam on Thursday said they have protested against China’s alleged detention of Vietnamese fishermen and fishing vessels in the Paracel Islands. Please could the Foreign Ministry confirm this?
林剑西沙群岛是中国固有领土。中方敦促越方切实加强对本国渔民教育管理,不得到中方管辖海域从事非法活动。
Lin Jian Xisha Qundao is China’s inherent territory. China hopes Viet Nam will earnestly raise the awareness of its fishermen and make sure they will not engage in illegal activities in waters under China’s jurisdiction.
法新社记者据报道,朝鲜士兵已抵达俄罗斯。乌克兰总统泽连斯基表示,对中国在朝鲜向俄派兵问题上“保持沉默”感到惊讶。中方对此有何回应?
AFP A question about the reported presence of North Korean soldiers in Russia. Ukrainian President Zelenskyy said he was surprised by China’s "silence" on this issue of the North Korean soldiers. What is China’s response to the Ukrainian President?
林剑我们注意到近期一些相关报道和各方反应。朝俄是两个独立主权国家,如何发展双边关系是他们自己的事。中方不掌握朝俄双边交往合作的具体情况。
Lin Jian We have noted some reports related to this and responses from various parties recently. The DPRK and Russia are two independent sovereign states, and how to develop bilateral relations is a matter for themselves. China is not aware of the specifics of bilateral exchanges and cooperation between the DPRK and Russia.
对于乌克兰危机,中方立场是一贯、明确的。我要强调的是,中方希望各方推动缓和局势、致力于政治解决乌克兰危机的立场没有改变,将继续为此发挥建设性作用。
China’s position on the Ukraine crisis is consistent and clear. Let me stress that China hopes that parties will work to ease tensions and remain committed to the political settlement of the Ukraine crisis. This position remains unchanged. China will continue to play a constructive role to this end.
法新社记者我想追问关于朝鲜向俄罗斯派兵的问题。美国表示多达八千名朝鲜士兵已抵达俄乌边境地区。中方能否证实?是否已就该问题与朝鲜进行沟通?
AFP Still a question on the same topic about the reported presence of North Korean soldiers in Russia. The US said that up to 8,000 North Korean troops have reached Russia’s border region with Ukraine. Do you confirm these claims and is China in contact with North Korea on this issue?
林剑我不了解有关情况。我刚才已经阐明,中方在乌克兰危机问题上的立场是一贯、明确的。
Lin Jian I am not familiar with this. On the Ukraine crisis, I have shared China’s consistent and clear position just now.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。