中英对照:2024年10月22日外交部发言人林剑主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on October 22, 2024

总台华语环球节目中心记者10月21日,在越南第十五届国会第八次会议上,越共中央书记处常务书记梁强当选越南国家主席。中方对此有何评论?对中越关系有何期待?
CCTV On October 21, Luong Cuong, permanent secretary of the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of Viet Nam, was elected President of Viet Nam at the eighth session of the 15th National Assembly. What’s China’s comment? What are your expectations for China-Viet Nam relations?
林剑中方对梁强同志当选越南国家主席表示祝贺。相信在越共中央领导下,越南人民将在社会主义现代化建设事业中取得新的更大成就。
Lin Jian China congratulates Comrade Luong Cuong on his election as President of Viet Nam. We believe that under the leadership of the Central Committee of the Communist Party of Viet Nam, the Vietnamese people will make new and greater achievements in the cause of socialist modernization.
中越是具有战略意义的命运共同体。明年将迎来中越建交75周年暨“中越人文交流年”,双边关系发展面临新的历史机遇。中方愿同越方共同努力,落实好两党两国高层重要共识,弘扬传统友好,深化互利合作,推动中越命运共同体建设走深走实,为两国人民带来更多福祉。
China and Viet Nam form a community with a shared future with strategic significance. Next year will be the 75th anniversary of the diplomatic ties between China and Viet Nam and the “China-Viet Nam People-to-People Exchange Year,” which brings new historic opportunities for the growth of bilateral relations. China is ready to join hands with Viet Nam to implement the important common understandings reached by the leaders of the two parties and two countries, carry forward our traditional friendship, deepen mutually beneficial cooperation, promote more solid progress in building the China-Viet Nam community with a shared future and deliver more benefits to the two peoples.
路透社记者第一个问题,昨天,印度外长表示,印中两国已就在喜马拉雅争议边界的巡逻安排达成一项协议,这将有助于实现脱离接触,并解决2020年以来的冲突。外交部能否证实该协议?能否提供更多信息?第二个问题,该协议是否为习近平主席和莫迪总理在正召开的金砖国家领导人会晤期间举行双边会见开辟了道路?
Reuters The Indian Foreign Minister said yesterday that India and China have reached a deal on patrolling along the disputed border in the Himalayas. He said it can lead to disengagement and resolution of a conflict that began in 2020. Could we confirm with the Ministry that such an agreement was achieved? And are there other details? My second question related to this is, does the agreement open the path to a bilateral meeting between President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi at the BRICS Summit happening now?
林剑近段时间以来,中印双方通过外交和军事渠道就中印边境有关问题保持密切沟通,目前双方已就有关问题达成解决方案,中方对此予以积极评价。下一步,中方将与印方落实好上述解决方案。
Lin Jian Over a recent period of time, China and India have reached resolutions on issues concerning the border area following close communication through diplomatic and military channels. China commends the progress made and will continue working with India for the sound implementation of these resolutions.
关于你提到的双边会见,昨天我已作出回答,如有相关消息,中方将及时发布。
On the bilateral meeting you mentioned, I answered the question yesterday. China will release timely information if anything comes up.
印度报业托拉斯记者你刚才已经证实了印度外秘昨天宣布的关于结束对峙协议的消息,并表示中方对此予以积极评价。能否详细介绍双方是如何达成协议的?协议已经完全达成了吗?是否准备好了执行该协议?
PTI Now that you have confirmed the Indian Foreign Secretary’s announcement yesterday about the agreement reached to end the standoff there. And you also said China speaks highly about this particular agreement. Can you please provide some details? How the two countries came to reach an agreement? Has that agreement been completed? Is it ready to put it into implementation?
林剑刚才我已经回答了有关问题。中印双方通过外交和军事渠道就边境有关问题保持着密切沟通,目前达成了解决方案。下一步,中方将与印方落实好上述解决方案。
Lin Jian As I just said, China and India have reached resolutions on issues concerning the border area following close communication through diplomatic and military channels. China will continue working with India for the sound implementation of these resolutions.
塔斯社记者习近平主席已乘专机赴喀山出席金砖国家领导人第十六次会晤。昨日,俄罗斯总统助理乌沙科夫表示,22日普京总统将在金砖国家领导人会晤期间与习近平主席会见,请问中方对这次会见有何期待?
TASS President Xi Jinping has traveled to Kazan by special plane to attend the 16th BRICS Summit. Yesterday, Aide to the Russian President Ushakov Yury said that President Vladimir Putin will meet with President Xi Jinping on the sidelines of the BRICS Summit on the 22nd. What are China’s expectations for this meeting? 
林剑应俄罗斯联邦总统普京邀请,习近平主席于10月22日至24日赴俄罗斯喀山出席金砖国家领导人第十六次会晤,届时中俄元首将有交流会晤的机会,就双边关系及国际、地区问题深入交换意见。
Lin Jian At the invitation of President of the Russian Federation Vladimir Putin, from October 22 to 24, President Xi Jinping traveled to Kazan, Russia to attend the 16th BRICS Summit. The two presidents will have an opportunity to meet and have an in-depth exchange of views on bilateral relations and international and regional issues.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。