
翻译数据库
中英对照:2024年9月4日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on September 4, 2024 [3]
发布时间:2024年09月04日
Published on Sep 04, 2024
中国和印尼都是发展中大国,是“全球南方”的重要成员,可以加强合作,共同支持包括非洲在内的“全球南方”伙伴实现发展振兴。
China and Africa have been actively implementing the outcomes of FOCAC. Those efforts contribute significantly to the common development of China and African countries and deliver tangible benefits to the two peoples. This has laid a solid foundation for the building of a high-level China-Africa community with a shared future. China and Indonesia are both major developing countries and important members of the Global South. China stands ready to enhance cooperation with Indonesia to jointly support African countries and other Global South partners in achieving development and prosperity.
路透社记者本周美国总统国际气候政策高级顾问约翰·波德斯塔访华,双方会讨论哪些具体议题?能否介绍双方可能达成的协议内容?另外11月份的美国大选将如何影响这一次的访问?
Reuters US Special Presidential Envoy for Climate John Podesta will visit China this week. What specific topics will be on the table? Anything you can share with us regarding what they might agree on? Also, how will the US presidential election in November be a factor in this discussion?
毛宁这个问题建议向中方主管部门了解。
Mao Ning I’d refer you to competent authorities on that.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。