
翻译数据库
中英对照:2024年6月24日外交部发言人毛宁主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on June 24, 2024
发布时间:2024年06月24日
Published on Jun 24, 2024
《北京日报》记者中方发布了秘鲁总统博鲁阿尔特将访华的消息,请问中方如何看待当前中秘关系?能否介绍此访安排和中方期待?
Beijing Daily China announced Peruvian President Boluarte’s visit to China. How does China view the current China-Peru relations? Could you share with us the program and China’s expectation of the visit?
毛宁秘鲁是拉美重要国家,中国和秘鲁建有全面战略伙伴关系。建交半个多世纪以来,中秘关系始终稳步向前发展,各领域合作取得丰硕成果,给两国人民带来了实实在在的好处。
Mao Ning Peru is an important country in Latin America. Our two countries have a comprehensive strategic partnership. Since establishing diplomatic ties over half a century ago, bilateral relations have grown steadily with fruitful cooperation in various fields, delivering tangible benefits to the two peoples.
此访是博鲁阿尔特总统首次对中国进行国事访问。习近平主席将同博鲁阿尔特总统举行会谈,李强总理、赵乐际委员长将分别同她会见。中方愿通过此访同秘方进一步夯实政治互信,深化各领域互利务实合作,推动中秘全面战略伙伴关系取得更多积极成果,更好造福两国人民。
The visit will be President Boluarte’s first state visit to China. President Xi Jinping will have talks with her, and Premier Li Qiang and Chairman Zhao Leji will have separate meetings with her. China stands ready to work with Peru through this visit to further consolidate political mutual trust, deepen mutually beneficial cooperation in various fields, and advance the China-Peru comprehensive strategic partnership toward more good outcomes and greater benefits to the two peoples.
法新社记者近期,中菲两国船只在南海发生多起海上事件。昨天,菲律宾总统马科斯表示,菲方不会被任何一方恐吓,从未向任何国家屈服。他还称,菲方将继续根据国际法行使自身的自由和权利,维护国家利益。请问外交部认为这些评论是针对中国的吗?中方对此有何回应?
AFP My question is about the South China Sea. Several incidents have happened recently between the vessels of China and the Philippines in the South China Sea. Philippine President Marcos said yesterday that the Philippines “will never be intimidated or oppressed by anyone.” He also pledged to “continue to exercise our freedoms and rights in support of our national interest, in accordance with international law.” Do you think these comments target China? What is China’s response?
毛宁中菲涉海争议的是非曲直十分清楚,中方已多次介绍相关情况并阐明严正立场。如果菲方真的愿意依照国际法行事,首先就应当遵循确定菲律宾领土范围的包括1898年《美西和平条约》等条约的规定,遵守《南海各方行为宣言》。中方敦促菲方停止侵权挑衅,停止误导国际社会。
Mao Ning The merits of the maritime disputes between China and the Philippines are very clear. We have spoken on what actually happened and what our position is many times. The Philippines—if it would truly act in accordance with international law—should first and foremost observe the treaties that define its territory, including the 1898 Treaty of Peace between the United States of America and the Kingdom of Spain, and abide by the DOC. Our message to the Philippines is very clear: stop infringing on China’s rights and making provocations, and stop misleading the world.
彭博社记者菲律宾方面称,菲中6月17日南海冲突系中方“故意行为”。菲防长特奥多罗将有关行为称之为“咄咄逼人”、“非法使用武力”。外交部对此有何回应?
Bloomberg Just one more question on the Philippines. The Philippines has said that the encounter on June 17 in the South China Sea was a “deliberate act” by China and its Defense Secretary Gilberto Teodoro called the incident “an aggressive and illegal use of force.” How does the Ministry respond to that?
毛宁关于菲方船只非法闯入仁爱礁邻近海域,中方已经介绍了情况,阐明了立场。仁爱礁是中国南沙群岛的一部分,是中国领土。菲方应停止侵权挑衅,尽快回到通过谈判协商妥处涉海分歧的正轨,同中方相向而行,维护好南海的和平稳定。
Mao Ning China has stated what actually happened and made clear its position on the illegal intrusion by Philippine vessels into the adjacent waters of Ren’ai Jiao. Ren’ai Jiao is part of China’s Nansha Qundao. It is Chinese territory. The Philippines should stop making provocations and infringing on China’s sovereignty, return to the right track of properly settling maritime differences through negotiation and consultation as soon as possible, and work with China to uphold peace and stability in the South China Sea.
塔斯社记者据德国《世界报》报道,上周六,中方未安排德国副总理哈贝克同中国领导人会见。外交部是否知晓原因?如何评价哈贝克副总理此次访华成果?
TASS According to Germany’s Die Welt, last Saturday, China didn’t arrange a meeting between the visiting German Vice Chancellor Robert Habeck and Chinese leader. Does the Foreign Ministry know the reason? How does China comment on Vice Chancellor Habeck’s visit and outcomes?
毛宁中方不了解德国媒体提到的有关会见。关于德国副总理哈贝克访华情况,中方有关部门已发布消息,你可以查阅。我可以告诉你的是,今年是中德建立全方位战略伙伴关系10周年。今年以来,中德各层级各领域都保持频密对话交往,持续释放中德合作互利共赢、共同反对贸易保护主义的积极信号。我们愿同德方一道,继续秉持相互尊重、平等相待、互利共赢、求同存异的原则,以更加自信和开放的姿态深化互利合作,为中德和中欧关系健康稳定发展注入更多正能量。
Mao Ning We are not aware of the meeting mentioned by the German media outlet. Relevant ministry has released information about German Vice Chancellor Robert Habeck’s visit to China, which you may refer to. What I can tell you is that this year marks the 10th anniversary of China-Germany all-round strategic partnership. Since early this year, China and Germany have had frequent dialogues and exchanges at various levels and in a wide range of areas, which sends a positive message of China and Germany engaging in mutually beneficial cooperation and jointly opposing trade protectionism. We stand ready to work with Germany to continue to uphold the principles of mutual respect, equality, mutual benefit and seeking common ground while shelving differences, deepen mutually beneficial cooperation by showing more confidence and openness, and provide more positive energy for the sound and steady growth of China-Germany relations and China-EU relations.
半岛电视台记者根据巴勒斯坦法塔赫和哈马斯4月底来北京磋商后发布的消息,第二轮磋商将于6月中旬在京举行。发言人能否确认?对此有何期待?
Al Jazeera According to what was announced after the first round of talks between Fatah and Hamas in Beijing at the end of April, the second round of talks are expected to be held in mid-June in Beijing. Can you confirm that and what’s the expected outcome?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。