
翻译数据库
中英对照:2024年5月29日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on May 29, 2024 [2]
发布时间:2024年05月29日
Published on May 29, 2024
毛宁我们注意到有关报道。正如古巴外长罗德里格斯所说,美国承认了众所周知的事情:那就是古巴全力配合反恐行动。中方赞赏古方为打击恐怖主义作出的努力,坚决反对美国打着反恐旗号干涉古巴内政,对古巴进行政治打压和经济制裁。
Mao Ning We noted the report. As Cuba’s Foreign Minister Bruno Rodríguez Parrilla said, the United States has just admitted what everybody knows: Cuba cooperates fully with the fight against terrorism. China commends Cuba for its effort to fight terrorism. We firmly oppose the US’s interference in Cuba’s internal affairs under the pretext of counterterrorism and its political suppression and economic sanctions against Cuba.
中方呼吁美国按照联合国宪章宗旨和原则以及国际关系准则处理美古关系,全面取消对古巴封锁制裁,通过对话协商妥善解决矛盾分歧,多做有利于改善两国关系、维护美洲地区和平稳定的事。
China calls on the US to handle its relations with Cuba in accordance with the purposes and principles of the UN Charter and the norms in international relations. The US needs to lift all its blockade and sanctions on Cuba, properly solve disputes and differences through dialogue and negotiation, and contribute to improving US-Cuba relations and keeping the Americas peaceful and stable.
《环球时报》记者前不久美国国务卿布林肯访华时,中美双方达成五点共识,其中包括双方同意保持高层交往和各层级接触。发言人可否介绍一下,近期中美之间是否有高层交往或各层级的互访?
Global Times During US Secretary of State Antony Blinken’s visit to China last month, China and the US reached five common understandings, including maintaining high-level exchanges and interactions at various levels. Are there any upcoming high-level exchanges or mutual visits at other levels between China and the US?
毛宁应美方邀请,外交部副部长马朝旭将于5月30日至6月2日访问美国,同美国常务副国务卿坎贝尔举行磋商,并同美国各界人士代表进行接触和交流。
Mao Ning At the invitation of the US side, Vice Minister of Foreign Affairs Ma Zhaoxu will visit the US from May 30 to June 2, during which he will hold consultations with US Deputy Secretary of State Kurt Campbell and interact and communicate with representatives from various sectors in the US.
彭博社记者第一个问题,王毅外长昨天向也门外长表示,维护红海水域航道安全至关重要。中方期待也门采取什么措施维护航道安全?第二个问题,红海危机导致国际航运价格飙升。中国政府能否采取更多措施帮助面临航运成本上升的中国企业增加出口?
Bloomberg This is in relation to Foreign Minister Wang Yi telling Yemen’s Foreign Minister about the importance of having safe passage to the Red Sea. In relation to that, what does China expect Yemen to do in order to ensure safe passage? That’s the first question. Secondly, the crisis has caused shipping prices to soar. Is there something more the Chinese government can do to help Chinese companies who are facing increased shipping costs to export more?
毛宁感谢你关注王毅外长同也门外长会见情况,中方已经发布了消息,你可以查阅。
Mao Ning Thank you for following Foreign Minister Wang Yi’s meeting with Yemen’s Foreign Minister. China has released a readout which you may refer to.
关于红海局势,中方已多次表明立场。我们反对袭扰民船,希望国际航道安全得到维护。红海紧张局势是加沙冲突外溢的表现,当务之急是缓和加沙局势,维护中东地区和平稳定。
On the situation in the Red Sea, China has made clear our position multiple times. We oppose harassment of civilian vessels and hope to keep international shipping lanes safe. The tension in the Red Sea is a spillover of the Gaza conflict. The pressing priority is to ease tensions in Gaza and realize peace and stability in the Middle East.
中阿卫视记者前段时间我到伊拉克采访,看到很多伊拉克人对中国人非常热情。他们欢迎中国企业入驻伊拉克,说这让他们看到了未来。发言人对此有何评论?
China-Arab TV I was recently reporting in Iraq, where I saw many Iraqis very warm toward Chinese people. They welcomed the presence of Chinese businesses and said it shows them hope. What’s your comment?
毛宁感谢你介绍伊拉克的情况,我还没有去过。中方愿同伊拉克开展各领域务实合作,支持中国企业赴当地投资兴业,实现两国共同发展。
Mao Ning Thank you for sharing your experience in Iraq. I have not been to Iraq. China stands ready to conduct practical cooperation with Iraq in various fields. We support Chinese businesses in investing and doing business there to boost the common development of our two countries.
法新社记者中国国防部长本周将赴新加坡出席香格里拉对话会。中方将讨论什么议题?中美防长会否举行会晤?中方对此次对话会有何期待?
AFP China’s Defense Minister will travel to Singapore this week for the Shangri-La Dialogue. What will he speak about? Will he meet his American counterpart? And what are China’s expectations for this dialogue?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。