
翻译数据库
中英对照:2023年10月25日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on October 25, 2023 [3]
发布时间:2023年10月25日
Published on Oct 25, 2023
随着共建“一带一路”实现更高质量、更高水平的新发展,构建人类命运共同体也必将谱写出更加精彩的新篇章。
As the BRI enters a new stage of higher-quality and higher-level development, we believe it will definitely open up a new and more splendid chapter for building a community with a shared future for mankind.
《环球时报》记者在今年联合国大会一般性辩论发言中,多位非洲国家领导人谴责西方国家滥用制裁、干涉非洲内政。10月25日是南部非洲发展共同体确立的“反制裁日”,多个非洲国家呼吁西方尽早解除对津巴布韦非法制裁。中方对此有何评论?
Global Times During the General Debate of the United Nations General Assembly this year, leaders of many African countries condemned Western countries for abusing sanctions and interfering in internal affairs of African countries. Today, October 25, is the Anti-Sanctions Day declared by the Southern African Development Community (SADC). African countries have called on the West to lift illegal sanctions on Zimbabwe as soon as possible. What’s China’s comment?
毛宁2019年第39届南部非洲发展共同体峰会将10月25日确定为“反制裁日”,呼吁美国等部分西方国家和组织解除对津巴布韦的制裁。今天是第五个“反制裁日”,我们注意到多个非洲国家再次强烈呼吁取消制裁,中方对此表示支持。
Mao Ning The 39th SADC Summit held in 2019 named October 25 as the Anti-Sanctions Day and called on the US and some other Western countries and organizations to remove sanctions on Zimbabwe. Today, on the occasion of the fifth Anti-Sanctions Day, we noted that multiple African countries have once again strongly called for lifting the sanctions. China supports that.
美国等西方国家对津巴布韦非法制裁已经二十余年,严重侵犯了津巴布韦的国家主权、侵害了津巴布韦人民的发展权,也冲击了国际政治经济秩序和全球治理体系。
The unlawful sanctions of the US and some Western countries on Zimbabwe, which have lasted for over two decades, have seriously violated the country’s sovereignty, infringed upon the development right of the Zimbabwean people, and disrupted the international political and economic order and the global governance system.
中方一如既往坚定支持津巴布韦反对外部干涉、走自主发展的道路。我们再次郑重呼吁少数国家和组织倾听国际社会的正义呼声,尽早解除对津巴布韦的非法制裁,采取负责任的务实行动,帮助津巴布韦发展经济、改善民生,为促进世界的和平与发展发挥建设性作用。
China, as always, firmly supports Zimbabwe in opposing external interference and keeping to its own development path. We once again urge the few countries and organizations to listen to the international call for justice, lift the unlawful sanctions on Zimbabwe as soon as possible, take responsible and concrete steps to help the country develop its economy and improve people’s wellbeing, and play a constructive role in promoting world peace and development.
法新社记者据报道,维吾尔族电影人伊克拉木·努尔买买提将于今天在新疆受审,其涉嫌犯下的罪名还不清楚。请问外交部能否提供关于他被审判的更多细节?
AFP According to reports, Ikram Nurmehmet, a Uyghur film-maker, will appear on trial in Xinjiang today, and he is being held on unknown charges. Could the foreign ministry provide more details on his trial?
毛宁我不了解你提到的情况。
Mao Ning I’m not aware of what you mentioned.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。