中英对照:2023年9月7日外交部发言人毛宁主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on September 7, 2023

《北京日报》记者中方已宣布将于今年10月在北京举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛。能否介绍论坛筹备进展如何?目前有多少国家确认参会?
Beijing Daily China has announced that it will host the third Belt and Road Forum for International Cooperation in Beijing this October. How does preparation for the Forum go and how many countries have confirmed their attendance?
毛宁今天恰逢“丝绸之路经济带”倡议提出10周年。中方将于今年10月在北京举办第三届“一带一路”国际合作高峰论坛,这是纪念“一带一路”倡议提出10周年最隆重的活动,也是各方共商高质量共建“一带一路”合作的重要平台。
Mao Ning Today marks the 10th anniversary of the initiative of the Silk Road Economic Belt. China will host the third Belt and Road Forum for International Cooperation in Beijing this October. This will be the culmination of events marking the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative and an important platform that brings together parties for discussions on high-quality Belt and Road cooperation.
截至目前,已有90多个国家的代表确认与会。他们之中有“一带一路”伙伴国的领导人、部长等官方代表,也有积极支持和参与“一带一路”合作的工商界、智库和民间社会等各领域人士。很多国际组织负责人及代表也已确认与会。相信下一步还会有更多合作伙伴确认与会。
As of today, representatives from more than 90 countries have confirmed that they will attend the Forum. Among them are official representatives such as leaders and ministers of Belt and Road partner countries, as well as people representing the business community, think tanks and civil societies who have actively supported and participated in Belt and Road cooperation. Many heads and representatives from international organizations have also confirmed their attendance. We believe more cooperation partners will do so in the coming days.
韩国广播公司记者我有两个问题。第一,俄罗斯国防部长绍伊古表示,未来不排除与朝鲜举行联合军演。又有消息称,这次联合军演将由中俄朝三国参与。这是否属实?中国政府对此的立场是什么?第二,有报道称朝鲜和俄罗斯将进行首脑会谈。如果两国进行武器交易,将违反联合国安理会决议。对此,中国政府的立场是什么?
KBS I have two questions. First, Russian Defense Minister Sergei Shoigu said that a joint military drill with the DPRK in the future is not ruled out. Other reports say the joint exercises will be trilateral with the participation of China as well. Can you confirm this? What’s the Chinese government’s position? Second, reports say the leaders of the DPRK and Russia will hold talks. If the two countries were to engage in arms dealings, it would breach UN Security Council resolutions. What’s the Chinese government’s position on this matter?  
毛宁关于第一个问题,我不了解你说的情况。
Mao Ning On your first question, I do not have information regarding what you mentioned.
第二个问题明显是朝俄关系相关的问题,我不作评论。
Your second question is about the relations between Russia and the DPRK. I will not comment on it. 
记者追问我觉得,如果朝鲜和俄罗斯进行武器交易,将违反联合国安理会决议。对此,中国政府的立场是什么?
Follow-up If the DPRK and Russia were to engage in arms dealings, it would violate UN Security Council resolutions. What’s the Chinese government’s position?
毛宁我不回答假设性问题。
Mao Ning I’m not going to answer a hypothetical question.
韩联社记者中国国务院副总理刘国中将于9月8日访问朝鲜,请问发言人能否提供更多信息?
Yonhap News Agency Vice Premier of the State Council Liu Guozhong will visit the DPRK on September 8. Can you share more information about the visit?
毛宁中国和朝鲜是山水相连的友好邻邦,两党两国一直保持友好交往传统。中方应邀派高级别代表团出席朝鲜国庆75周年庆祝活动并访问朝鲜,是中朝深厚友谊和中方对中朝关系高度重视的体现。相信在双方共同努力下,此访一定能取得圆满成功,推动中朝关系进一步深化发展。关于此访的具体安排,双方正在协商。我们会及时发布消息。请你保持关注。
Mao Ning China and the DPRK are friendly neighbors connected by mountains and rivers. Our two parties and countries enjoy a good tradition of friendly exchanges. Having a high-level Chinese delegation attend the commemoration of the DPRK’s 75th founding anniversary and visit the country upon invitation reflects our profound friendship and the high importance China attaches to our bilateral ties. We believe that with the concerted efforts of both sides, the visit will be a success and help further deepen and advance China-DPRK relations. The two sides are in touch about the details of the program. We will release information in a timely manner. Please check back for updates.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。