登录 注册

中英对照:2023年4月28日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on April 28, 2023 [3]

法新社记者联合国人权理事会授权的特别报告员昨天指责中国“强迫”藏族人参加职业培训项目。这些并不代表联合国发声的专家还称,有关项目可能导致“强迫劳动”。你对此有何评论?
AFP A question on the UN. Some experts mandated by the UN Human Rights Council on Thursday, yesterday, accused China of forcing Tibetans into vocational training programs. So these experts, who do not speak for the UN, also said that this program could lead to forced labor. I just wonder if you have any comments on these remarks?
毛宁当前,中国西藏自治区社会稳定、经济发展、民族团结、宗教和谐、人民安居乐业,人权事业取得历史性成就。有关特别机制专家所谓“关切”完全是子虚乌有。我们敦促有关专家尊重基本事实,尊重中国政府权威信息,恪守特别机制行为准则,公正客观履职,不要沦为反华势力的工具和帮凶。
Mao Ning China’s Tibet Autonomous Region enjoys social stability, economic development, ethnic solidarity and religious harmony. People there lead a happy life and historic progress has been made in the human rights cause. The so-called “concerns” of the relevant special procedures’ experts are completely unfounded. We urge the experts to respect basic facts and the authoritative information from the Chinese government, adhere to the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, fulfill their mandate in a just and objective manner, and avoid being used by or assisting anti-China forces. 
**********************************
***
根据2023年五一国际劳动节假期安排,外交部例行记者会将于5月1日(周一)至3日(周三)休会,5月4日(周四)恢复。休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者传真、电邮或微信提问。
In observance of the Labor Day, the MFA regular press conference will be adjourned from May 1st (Monday) to 3rd (Wednesday), and resumed on May 4th (Thursday). During the holiday, you can reach the spokesperson’s office by fax, email or WeChat as usual.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。