
翻译数据库
中英对照:2023年3月27日外交部发言人毛宁主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on March 27, 2023
发布时间:2023年03月27日
Published on Mar 27, 2023
国务院总理李强将于3月30日应邀出席在海南举行的博鳌亚洲论坛2023年年会开幕式并发表主旨演讲。
Premier of the State Council Li Qiang will attend the opening ceremony of the Boao Forum for Asia Annual Conference 2023 and deliver a keynote speech at the forum’s invitation in Hainan on March 30.
新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯、科特迪瓦总理阿希以及国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃将应邀出席年会。
Singapore’s Prime Minister Lee Hsien Loong, Malaysia’s Prime Minister Datuk Seri Anwar Ibrahim, Spain’s Prime Minister Pedro Sánchez, Prime Minister of Côte d’Ivoire Patrick Achi and Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) Kristalina Georgieva will attend the annual conference at the forum’s invitation.
应李强总理邀请,新加坡总理李显龙、马来西亚总理安瓦尔、西班牙首相桑切斯将结合出席年会对中国进行正式访问。
At the invitation of Premier Li Qiang, Singapore’s Prime Minister Lee Hsien Loong, Malaysia’s Prime Minister Datuk Seri Anwar Ibrahim and Spain’s Prime Minister Pedro Sánchez will pay an official visit to China on the margins of the annual conference.
总台央视记者请问中方对新加坡、马来西亚、西班牙三国领导人访华有何期待?中方如何看待当前同三国的关系?
CCTV Could you share China’s expectations for the visit by leaders of Singapore, Malaysia and Spain? How do you see the current relations between China and these three countries?
毛宁三国领导人将在海南出席博鳌亚洲论坛年会开幕式后到访北京。中国领导人将分别同三国领导人举行会见会谈,就双边关系及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。
Mao Ning Leaders of the three countries will travel to Beijing after attending the opening ceremony of the Boao Forum for Asia Annual Conference in Hainan. The Chinese leadership will meet with and hold talks with them respectively for an in-depth exchange of views on bilateral ties and international and regional issues of mutual interest.
李显龙总理是来华访问最多的外国领导人之一,此次是他时隔四年再次来到中国。中国和新加坡互为友好近邻和重要合作伙伴,两国务实合作走在地区前列。中方期待通过此访,推动中新关系提质升级,推动两国合作朝着更高质量发展。
Prime Minister Lee Hsien Loong is one of the foreign leaders that have paid the most visits to China. He made his last visit to China four years ago. China and Singapore are each other’s friendly neighbors and important cooperation partners. Our practical cooperation is a pacesetter in the region. We hope to take this visit as an opportunity to elevate and upgrade bilateral ties and steer cooperation towards even higher quality.
此访是安瓦尔总理就任后首次访问中国。马来西亚是地区重要发展中国家和新兴经济体,今年是中马全面战略伙伴关系建立10周年,明年两国将迎来建交50周年。中方期待通过此访,推动中马关系朝着共建命运共同体的大方向不断迈进。
This will be Prime Minister Anwar Ibrahim’s first visit to China in his current capacity. Malaysia is an important developing country and emerging economy in the region. This year marks the 10th anniversary of the establishment of China-Malaysia comprehensive strategic partnership and next year we will celebrate the 50th anniversary of diplomatic ties. We hope this visit will promote new progress in bilateral relations as our two countries work together towards a community with a shared future.
桑切斯首相是首次访华,西班牙是中国在欧盟内的重要伙伴,今年是中西建交50周年。我们希望通过此访谋划两国关系未来发展,推动中西全面战略伙伴关系再上新台阶。
For Prime Minister Pedro Sánchez, this will be his first visit to China. Spain is China’s important partner in the EU. This year marks the 50th anniversary of China-Spain diplomatic relations. We hope this visit will be an opportunity to blueprint the future development of bilateral relations and bring our comprehensive strategic partnership to a new height.
新华社记者你刚刚发布了中外领导人出席博鳌亚洲论坛2023年年会的消息。请问中方对今年年会有何期待?
Xinhua News Agency You just made an announcement about the leaders who will attend the Boao Forum for Asia Annual Conference 2023. Do you have any expectations for the meeting this year?
毛宁博鳌亚洲论坛2023年年会将于3月28日至31日在海南博鳌举行,30日举行开幕式。
Mao Ning The Boao Forum for Asia Annual Conference 2023 will be held in Boao, Hainan from March 28 to 31 with its opening ceremony to be held on March 30.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。