中英对照:2023年2月17日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [6]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 17, 2023 [6]

中方坚定支持中东国家团结协作解决地区安全问题,支持中东人民独立自主探索发展道路。中国同所有中东国家都保持友好关系,一直以自己的方式支持中东国家通过对话协商化解分歧,实现睦邻友好。近年来,中方提出了实现中东安全稳定“五点倡议”、构建中东安全新架构、搭建海湾地区多边对话平台等一系列旨在促进地区和平稳定的倡议,受到地区国家重视和欢迎。中方将一如既往做中东和平的建设者、中东发展的推动者、中东稳定的支持者,为实现中东长治久安和繁荣发展继续发挥建设性作用。
China firmly supports Middle East countries in resolving regional security issues through solidarity and cooperation and supports people in the region in their independent exploration for a suitable development path. China has friendly ties with all Middle East countries. In our own way, we have been supporting them in resolving differences and cultivating good-neighborliness and friendship. In recent years, China has put forward a series of initiatives aimed at promoting peace and stability in the region, including a five-point initiative on achieving security and stability, a proposal for fostering a new security architecture in the Middle East, and a proposal on the establishment of a multilateral dialogue platform for the Gulf region. Regional countries have attached importance to and welcomed these initiatives. Going forward, China will remain a contributor to peace, development and stability in the Middle East and continue to play a constructive role in its lasting peace, security and prosperity.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。