中英对照:2023年2月9日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on February 9, 2023 [2]

澳亚卫视记者有报道称,纳米比亚近期在其附近海域发现一艘用于收集水下信息的美国无人艇,美方称系用于科考研究的私人艇,纳米比亚媒体普遍认为该无人艇为美国间谍船。我们还注意到,智库“南海战略态势感知”近日发布最新数据指出,今年1月,美军共出动64架次侦察机到南海进行抵近侦察。中方对此有何评论?
MASTV It’s been reported that Namibia recently found in its waters a US saildrone used to gather data under water. Despite the US claim that it is a private drone contracted for marine research purposes, Namibian media generally believe it is an American spy drone. According to the latest data released by the South China Sea Strategic Situation Probing Initiative, a think tank, in January this year, 64 sorties of US military land-based reconnaissance aircraft were spotted over the South China Sea. What’s your comment?
毛宁美国是全球最大的监控侦察国家,长期在世界各地开展情报活动。美国频繁派舰机在中国周边抵近侦察,严重危害中国国家安全,破坏地区和平稳定,中方已经多次表示严正关切。美方应当立即停止此类挑衅行为。
Mao Ning The US is the number one country in surveillance and reconnaissance. It has long-running intelligence programs across the globe. US aircraft and warships frequently conduct close-in reconnaissance around China, which seriously threatens China’s national security and undermines regional peace and stability. The Chinese side has repeatedly voiced our grave concerns. The US needs to put an immediate end to such provocations.
法新社记者白宫方面昨天表示,上周被击落的中国气球隶属于一支遍布五大洲的“机群”。日本称正与美方协调分析2020年和2021年在日本上空发现的气球状物体。请问外交部对于气球相关问题有没有新的补充?你之前表示美国和拉美地区发现的两个气球都是气象气球,可否介绍气球搭载的设备以及气球由哪家实体所有?
AFP The White House said yesterday that the Chinese balloon shot down last week was part of a fleet that have spanned five continents. Japan says it’s coordinating with the US to analyze balloon-like objects spotted over Japan in 2020 and 2021. So my question is, does the foreign ministry have any new information to add on the balloon issue today? As you’ve described, the two balloons spotted over the US and Latin America are weather balloons. Could you provide any details about the equipment on board and the entities that own the balloons?
毛宁中方已经多次说明了情况,有关飞艇是民用性质,因为意外误入美国领空,完全是不可抗力造成的。美方不顾中方的反复说明和沟通,滥用武力、过度反应,中方坚决反对,强烈不满。我没有听说过什么“机群”。这是美方对中国进行信息舆论战的一部分。谁是世界上最大的间谍监听监测国家,国际社会看得很清楚。
Mao Ning On the airship, the Chinese side has repeatedly shared its information. The unintended, unexpected entry of the unmanned Chinese civilian airship into US airspace is entirely caused by force majeure. The Chinese side has made that clear in its communication with the US side time and again, yet the US overreacted by using force. China firmly opposes and deplores this. I am not aware of any “fleet of balloons”. That narrative is probably part of the information and public opinion warfare the US has waged on China. As to who is the world’s number one country of spying, eavesdropping and surveillance, that is plainly visible to the international community. 
在飞艇问题上,日方应当秉持客观公正的立场,而不是追随美国进行炒作。
Japan should adopt an objective and fair position on the airship incident instead of dramatizing it like the US.
关于你的最后一个问题,我没有可以提供的信息。
As to your last question, I have nothing to offer.
俄新社记者北约秘书长斯托尔滕贝格周三访美时表示,今天在欧洲发生的乌克兰冲突或将影响中国今后在亚洲及印太地区的行动。他还称,中国正加强在欧洲的情报搜集活动。中方对此有何评论?
RIA Novosti NATO Secretary General Jens Stoltenberg said on Wednesday during his visit to the US that what happens in Europe regarding the Ukraine conflict today could influence China’s actions in Asia and the Indo-Pacific region later. He also said that China is increasing its intelligence gathering activity in Europe. What’s China’s comment?
毛宁北约一方面不断突破传统防区和领域,要求成员国加大军费开支、军力建设,一方面对中国说三道四,这是典型的双重标准。中国坚持走和平发展道路,是在和平与安全问题上纪录最好的大国,我们从未侵略过任何国家,也从不搞代理人战争,从不在全球搞军事行动,不以武力威胁其他国家。北约应当做的是放弃冷战思维和意识形态偏见,认真反思自身为欧洲和世界稳定到底发挥了什么作用,而不是四处挑动矛盾,渲染“中国威胁”。
Mao Ning NATO has kept reaching beyond its traditional defense area and domain and asking its members to increase military spending and expand military build-up, yet it is now making accusations and criticisms against China. This is textbook double-standard. China is committed to the path of peaceful development and has a better track record than any other major country in upholding peace and security. We have never invaded any country. We have never started any proxy war. We have never engaged in global military operations or threatened other countries with force. What NATO should do is abandon the Cold-War mentality and ideological prejudice and reflect on itself what kind of role it has played in European and global stability, rather than stoke tension around the globe and hype up the “China threat” narrative.
法新社记者澳大利亚国防部长今天表示,澳大利亚将移除一些政府建筑内安装的中国制监控摄像头,以确保上述建筑绝对安全。此举主要涉及的是中国海康威视和大华两家公司的摄像头。外交部对此有何回应?
AFP Australia’s Defense Minister said today that the country will remove Chinese-made security cameras from some government buildings. This is to ensure that these buildings are completely secure. This will mainly affect cameras made by Chinese companies Hikvision and Dahua. Does the foreign ministry have any response to this?
毛宁中国政府一贯鼓励中国企业按照市场原则和国际规则、在遵守当地法律的基础上开展对外投资合作。我们反对任何泛化国家安全概念、滥用国家力量歧视打压中国企业的错误做法。希望澳大利亚方面为中国企业正常经营提供公平、公正、非歧视的环境,多做有利于双方互信和合作的事情。
Mao Ning The Chinese government always encourages Chinese companies to engage in international investment and cooperation in accordance with market principles, international rules and local laws. We oppose erroneous practices of over-stretching the concept of national security and abusing state power to discriminate against and suppress Chinese companies. We hope the Australian side will provide a fair, just and non-discriminatory environment for the normal operation of Chinese companies and do more things that could contribute to mutual trust and cooperation between our two countries.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。