
翻译数据库
中英对照:2023年1月11日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on January 11, 2023 [3]
发布时间:2023年01月11日
Published on Jan 11, 2023
中方始终致力于同包括菲律宾在内的南海当事国通过对话协商妥善处理涉海分歧,积极探索包括共同开发在内的海上务实合作。日前,菲律宾总统马科斯访华期间,中菲双方一致同意按照2018年签署的《关于油气开发合作的谅解备忘录》精神,在已有成果基础上,尽早重启海上油气共同开发磋商,造福两国和两国人民。
China remains committed to properly handling maritime disputes in the South China Sea with countries directly concerned, including the Philippines, through dialogue and consultation, and to actively exploring ways for practical maritime cooperation including joint exploration. During Philippine President Marcos’s recent visit to China, the two sides agreed to bear in mind the spirit of the Memorandum of Understanding on Cooperation on Oil and Gas Development signed in 2018 and resume discussions on oil and gas development at an early date, building upon the outcomes of the previous talks, with a view to benefiting the two countries and their peoples.
日本《东京新闻》记者正在台湾访问的立陶宛国会议员将会见蔡英文。中方对此有何评论?
Tokyo News A group of Lithuanian lawmakers are on a visit to Taiwan and will meet with Tsai Ing-wen. What’s your comment?
汪文斌我们多次指出,立陶宛违背中立建交时作出的承诺,在国际上公然制造“一中一台”,违背国际关系基本准则。我们敦促立方恪守中立建交时作出的承诺,尽早回到一个中国原则的轨道上来。
Wang Wenbin We have pointed out repeatedly that Lithuania violated its commitment made upon the establishment of diplomatic ties with China and blatantly created the false impression of “one China, one Taiwan” in the world. This contravenes the basic norm governing international relations. We urge Lithuania to abide by its commitment made upon the establishment of diplomatic ties with China and return to the one-China principle as soon as possible.
彭博社记者美国新一届国会众议院成立“中国特设委员会”,研究如何应对中国日益增长的经济和战略影响力。该委员会为跨党派机构,得到了国会议员的压倒性支持。请问外交部对此有何回应?
Bloomberg The new House of Representatives has set up a committee to come up with ways to what it said was counter China’s growing economic and strategic power. This was a bipartisan committee and it received overwhelming support for its establishment. Does the foreign ministry have a response to this committee being formed?
汪文斌我们希望美方有关人士客观理性看待中国和中美关系,从美国自身利益和中美共同利益出发,同中方相向而行,推动发展相互尊重、和平共处、合作共赢的中美关系。
Wang Wenbin We hope the relevant US politicians view China and the China-US relations in an objective and reasonable light, proceed from the US’s own interests and the common interests of China and the US, head toward the same direction with China and promote the development of the China-US relations based on mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation.
日本富士电视台记者你觉得日本和中国相互采取的限制性措施都是对等的吗?
Fuji TV Do you think the restrictive measures Japan and China have taken against each other are reciprocal?
汪文斌我们采取的措施完全正当合理。我们也再次呼吁相关国家秉持科学原则,科学适度制定相关防疫措施。
Wang Wenbin The measures we’ve taken are entirely justified and reasonable. We once again call on relevant countries to follow the principle of science and make sure that their COVID response measures are science-based and proportionate.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。