中英对照:2023年1月19日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on January 19, 2023 [3]

塔斯社记者据报道,美国国家情报总监海恩斯周三在达沃斯世界经济论坛上表示,鉴于中国深度融入世界经济,假如西方对中国实施类似对俄制裁行为,将对中国产生更大影响。中方对此有何评论?第二个问题,巴西财政部长昨日宣布,巴西政府已提请金砖国家组织将其轮值主席国任期从2024年推迟到2025年,中方对此有何评论?
TASS According to reports, US Director of National Intelligence Avril Haines said at the World Economic Forum in Davos on Wednesday that if significant sanctions similar to those against Russia are imposed on China, then they are likely to have a greater impact on China due to its integration into the world economy. Second, Brazil’s Finance Minister said on Wednesday that Brazil has asked its partners in BRICS to delay its presidency in the group from 2024 to 2025. Do you have any comment? 
汪文斌关于第一个问题,美方一些人滥施制裁成瘾,将经济科技问题武器化、工具化,是对世界和平稳定的严重威胁。美方有关表态充分暴露了美国霸权的真面目,其损人利己、祸乱世界的图谋不得人心,必将遭到世界抵制和反对。
Wang Wenbin On your first question, sanctions have become the go-to tool for some people in the US. They weaponize economic and technology issues and use them as a tool. This poses a serious threat to global peace and stability. The remarks you mentioned reveal the true nature of US hegemonism. Its self-serving practice at the expense of others and the chaos it creates around the world is both unpopular and bound to be resisted and rejected by the world. 
关于你提到的第二个问题,金砖国家内部正就此事保持密切沟通。
As to your second question, the BRICS are in close communication over this matter.
彭博社记者日本媒体报道称中方对日本公民发放部分商务签证。外交部能否予以确认?
Bloomberg Japanese media has reported that China has issued some business visas to Japanese citizens. We are wondering if the foreign ministry can confirm this.
汪文斌中方在中外人员往来问题上的立场是一贯的。有关国家应尽快取消针对中方的歧视性限制措施,同中方一道,为恢复正常人员交往和交流合作作出努力。
Wang Wenbin China’s position on cross-border travel is consistent. Relevant countries need to lift discriminatory restrictions targeting China as soon as possible and work with China to restore normal cross-border travel and people-to-people exchange and cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。