
翻译数据库
中英对照:2022年11月15日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 15, 2022 [3]
发布时间:2022年11月15日
Published on Nov 15, 2022
印度广播公司记者据巴基斯坦媒体报道,过去20天,瓜达尔港发生大规模抗议事件。抗议者称,如果不能在一周内满足其要求,将封锁中巴经济走廊。抗议活动威胁到中巴经济走廊,中国政府是否和巴基斯坦政府就此问题进行沟通?
Prasar Bharati According to Pakistani media reports, there is a huge protest going on in the port city of Gwadar for the last 20 days. The protesters threatened to block the China-Pakistan Economic Corridor, if their demands are not met within a week. Is the Chinese government in communication with the Pakistani government in this regard as protests are threatening CPEC?
毛宁有关报道不属实。活动组织者已经公开表示,有关抗议活动并不针对中方和中巴经济走廊。
Mao Ning These reports do not reflect the truth. The organizers have stated publicly that the protests are not directed at China or the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC).
瓜达尔港作为中巴经济走廊龙头项目,始终聚焦发展、惠及民生,中方在推进有关合作过程中始终坚持相互尊重、协商一致原则。无论是瓜达尔港自由区、海水淡化厂、中国援建的职业技术学院、中巴友谊医院、法曲尔小学等,还是中国向瓜达尔民众捐赠太阳能发电设备,都有效促进了当地经济社会发展和民生改善。中方愿同巴方共同推动高质量建设中巴经济走廊,建设好、运营好包括瓜达尔港在内的走廊项目,让合作成果更多更好惠及两国人民。
The Gwadar Port is a flagship project of CPEC with a clear focus on development and benefiting people’s livelihood from the very beginning. The Chinese side has adhered to the principles of mutual respect and consensus-building throughout the cooperation process. The cooperation has effectively boosted local socioeconomic development and improved people’s livelihood, ranging from projects like the Gwadar Free Zone, the desalination plant, the Pak-China Technical and Vocational Institute, the Pak-China Friendship Hospital and the Faqeer primary school to the Chinese-donated solar power generation units. China stands ready to work together with Pakistan in the high-quality development of CPEC. We will build and operate CPEC projects well, including the Gwadar Port. This way, our cooperation will bring even more benefits to the people of both China and Pakistan.
印度广播公司记者据尼泊尔媒体报道,上周末,中国文旅部副部长率团对尼泊尔进行了为期五天的访问。尽管尼泊尔政府要求中方将此访推迟到11月20日尼泊尔大选结束之后,中方拒绝了相关要求并执意访问。发言人能否进行详细介绍?
Prasar Bharati According to a report from Nepal, Chinese Vice Minister for Culture and Tourism visited Nepal with a delegation for a five-day Nepal visit over the weekend, despite the Nepali government asking the Chinese side to postpone the visit until after the November 20 elections in Nepal. The report said the Chinese side declined the request and proceeded with the visit. Can you share some information about the visit?
毛宁你提到的这次访问事先经过两国主管部门商定,在双方努力下取得了预期效果,不存在你说的情况。
Mao Ning This visit you mentioned was agreed upon beforehand by the competent authorities of both countries. With the concerted effort from both sides, this visit has achieved the intended results. What you mentioned is not true.
追问我所说的均是尼泊尔媒体报道。此访期间,双方是否达成有关成果或协议?
Follow-up Actually, this was said by the media reports from Nepal. What kind of results and agreement as you mentioned just now were reached during the visit?
毛宁这次访问中方已经发布了非常详细的消息稿,你可以查阅。
Mao Ning The Chinese side has issued a detailed press release about the visit. I would refer you to that.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。