
翻译数据库
中英对照:2022年11月29日外交部发言人赵立坚主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on November 29, 2022
发布时间:2022年11月29日
Published on Nov 29, 2022
中新社记者据报道,在挪威斡旋下,委内瑞拉政府和反对派于11月26日在墨西哥城重启对话,就改善委内瑞拉社会民生达成共识。美国、欧盟、英国、加拿大发表联合声明对此表示欢迎,敦促双方通过对话达成全面协议,并强调如果对话取得实质进展,愿重新考虑对委制裁政策。请问中方对此有何评论?
China News Service It is reported that with the mediation of Norway, the government and the opposition of Venezuela resumed talks in Mexico City on November 26 and reached a consensus on improving Venezuelan people’s livelihood. The US, the EU, the UK and Canada issued a joint statement to welcome this and urge the parties to reach a comprehensive agreement through dialogue. They also underscored their willingness to review sanctions policies if the dialogue makes meaningful progress. What is China’s comment?
赵立坚中方乐见委内瑞拉朝野重启对话,期待双方相向而行,早日达成政治解决方案。我们始终坚定维护联合国宪章和国际关系基本准则,始终认为委内瑞拉问题应由委内瑞拉人民在本国宪法和法律框架内通过对话协商解决。中方赞赏并支持有关国家劝和促谈努力,愿继续在委内瑞拉问题上发挥积极建设性作用。
Zhao Lijian China welcomes the resumption of dialogue between the ruling and opposition parties in Venezuela and hopes that the two sides can meet each other halfway and reach a political solution at an early date. China’s position on the Venezuelan issue is consistent and clear. We abide by the UN Charter and the basic norms governing international relations, and believe that the Venezuelan issue should be resolved by the Venezuelan people through dialogue and consultation under the framework of the Venezuelan constitution and law. China applauds and supports the efforts of relevant countries to promote talks and stands ready to continue to play a positive and constructive role on the Venezuelan issue.
同时,中方重申反对干涉别国内政,反对单边制裁和所谓“长臂管辖”,反对各种政治霸凌行径。事实证明,制裁施压不得人心,只能徒增委内瑞拉经济民生困难。我们呼吁有关国家尽早停止干涉委内瑞拉内政、取消单边制裁,为委内瑞拉和平、稳定与发展多贡献正能量。
In the meantime, China reiterates its opposition to interference in other countries’ internal affairs, unilateral sanctions and so-called “long-arm jurisdiction”, and to any political bullying practice. Facts have proved that sanctions and pressure are unpopular and can only make it harder for Venezuela’s economy and people’s lives. We call on relevant countries to stop interfering in Venezuela’s internal affairs and lift unilateral sanctions as soon as possible, and do what is good for the peace, stability and development of Venezuela.
法新社记者11月28日,英国首相苏纳克指责中国防疫政策,包括殴打逮捕一名BBC记者。中方对此有何评论?
AFP UK’s Prime Minister Rishi Sunak said yesterday that China poses a systemic challenge to the UK values and interests. This was after a BBC journalist was arrested and beaten while covering protests in Shanghai. What is your response to the Prime Minister’s comment?
赵立坚英方有关言论罔顾事实,颠倒黑白,粗暴干涉中国内政,中方对此坚决反对。据向上海方面了解,有关事实是这样的:
Zhao Lijian The remarks from the British side are a serious distortion of the facts and constitute grave interference in China’s internal affairs. We are firmly against this. Here are the facts that we have learned from the authorities in Shanghai.
27日晚,上海警方为维护社会秩序,依法劝离某路口现场聚集人员,这其中包括一名BBC驻沪记者。在警方明确告知该名记者即将对现场人员进行劝离的情况下,该名记者拒绝离开,且一直没有向警方表明自己的记者身份,警方遂将其强制带离,并在对其开展必要身份核查及法律告知后,请其自行离开,有关程序完全在法律法规框架下进行。这位BBC记者在警方执法过程中拒不配合,却做出一副受害者的样子,而BBC则立即歪曲事实,大肆炒作BBC记者在工作中被警方所谓“逮捕殴打”,把脏水泼向中方。这显然秉承了BBC恶意碰瓷的一贯作派。
On the night of November 27, to maintain public order, local police in Shanghai asked people who had gathered at a crossroads to leave. One of those at the scene is a resident journalist from the BBC. Though the police made it clear to the journalist and others that they needed to leave, the journalist refused to go and in the entire time did not identify himself as a journalist. The police then took him away from the scene. After verifying his identity and informing him of pertinent laws and regulations, the police let him leave. Everything was conducted within legal procedures. This BBC journalist refused to cooperate with the police’s law enforcement efforts and then acted as if he were a victim. The BBC immediately twisted the story and massively propagated the narrative that its journalist had been “arrested” and “beaten” by police while he was working, simply to try to paint China as the guilty party. This deliberate distortion of truth is all too familiar as part of the BBC’s distasteful playbook.
必须强调的是,外国记者在中国依法享有新闻报道权利,同时也必须遵守中国的法律法规,采访报道时应提前出示记者证,不得从事与记者身份不符的活动,这对于任何媒体都不例外,与所谓新闻自由也没有关联。在中国有许多外国媒体,为什么每次都是BBC在现场出问题?这是应该认真思考对待的问题。
While having the right to report news in accordance with the law in China, foreign journalists need to consciously follow Chinese laws and regulations. When conducting reporting and interviews, journalists need to present their press credentials first, and not engage in activities incompatible with their capacity as journalists. This applies to all media organizations and is not about freedom of the press. Many foreign media organizations have presence in China. How come the BBC is always involved in troubles at the scene? This is a question that requires some serious thinking.
借这个机会,我也有几个问题,想请英方回答:
I also have some questions for the UK.
第一,英国政府是如何对待国内抗议者的?2020年,伦敦爆发反对抗疫封锁措施的游行,英国警方逮捕150多名民众。2021年,在反对政府削减公共开支政策的大规模游行中,英国警方逮捕超过200名民众。从公开的视频资料中可以看到,多名英国警察将赤手空拳的抗议者团团围住,对其拳打脚踢、大打出手,任其哭号哀求、甚至衣不蔽体也不为所动。
First, how does the British government handle domestic protesters? In 2020, the UK police arrested more than 150 people when Londoners took to the street to protest against COVID lockdown. In 2021, the UK police arrested more than 200 people in large-scale demonstrations triggered by the government’s public expenditure cuts. Publicly available videos show that UK police officers ruthlessly kicked and beat one unarmed protester and did not stop even when the protester was left exposed in little clothing and was crying and begging for mercy.
第二,英国政府是如何对待记者的?大家应该还没有忘记,几年前一位中国记者仅仅因为在英国保守党年会边会上行使正当权利进行提问并表达观点,却遭到百般阻挠甚至人身侵犯,最终还被英国法院判处有罪。英国记者格雷厄姆·菲利普斯仅仅因为创作了“不适合西方”的报道内容,而成为被本国政府制裁的首位英国公民。
Second, how does the British government treat journalists? You probably recall that a few years ago, a Chinese journalist was repeatedly hampered and even physically assaulted and eventually convicted by a British court, only because she had exercised her legitimate right as a journalist and raised a question to express her opinions at a fringe event of the Conservative Party’s conference. Graham Phillips, a UK journalist, became the first British citizen placed on the country’s sanctions list, only because he had created media content not to the liking of the west.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。