中英对照:2022年10月21日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on October 21, 2022 [4]

展望未来,中方将坚持胸怀天下,通过农业科技合作助力更多发展中国家提高粮食生产能力和绿色可持续发展水平,与世界各国一道落实全球发展倡议,为推动构建人类命运共同体作出新的更大贡献。
Looking ahead, China will continue to bear in mind the welfare of the world, and assist more fellow developing countries in improving their capability of food production and pursuing green sustainable development with agriculture science. With all this effort, China will work with other countries to jointly act upon the GDI and make new, greater contributions to the building of a community with a shared future for mankind.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。