中英对照:2022年8月30日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on August 30, 2022 [2]

美国打着西太平洋地区稳定的幌子,赤裸裸地试图“以台制华”,这何谈与中国无关、与中美关系无关呢?美国如果真的寻求局势回稳,就应该立即回到一个中国原则和中美三个联合公报规定上来,不要向“台独”分裂势力发出任何错误信号。
The US, under the pretext of stability in the West Pacific, blatantly tries to use Taiwan contain China. How is this not about China or China-US relations? If the US truly wants to guide the situation toward greater stability, it should immediately return to the one-China principle and the three China-US joint communiqués and avoid sending any more wrong signal to “Taiwan independence” separatist forces.
路透社记者危地马拉外长布卡罗今天在台北会见蔡英文时称,危地马拉将一直支持台湾,因为我们坚定相信和平、主权、领土完整原则。中方对此有何评论?
Reuters Guatemalan Foreign Minister Mario Bucaro said today that “Guatemala will always support Taiwan because we firmly believe in the principles of peace, sovereignty and territorial integrity.” This is said in Taipei when Mario Bucaro was meeting with Tsai Ing-wen. Does the foreign ministry have any comment on this statement?
赵立坚一个中国原则是公认的国际关系准则和国际社会普遍共识。台湾民进党当局利用个别所谓“邦交国””搞政治操弄,这不过是自欺欺人的把戏,阻挡不了中国必然统一的历史大势。同时,我们也奉劝危地马拉不要为虎作伥,尽早认清国际大势,早日作出符合历史潮流的决定。
Zhao Lijian The one-China principle is a widely accepted norm in international relations and a common understanding of the international community. The DPP authorities are seeking political manipulation by using certain countries having what they call “diplomatic ties” with Taiwan. This deceptive gambit will not work. Nor will it hold back the inevitability of China’s reunification. In the meantime, we urge Guatemala to refrain from emboldening the DPP authorities, get a clear understanding of the overwhelming trend in the international community as soon as possible and make a decision that is in keeping with the historic trend at an early date. 
总台国广记者27日,利比亚首都的黎波里爆发严重武装冲突,截至目前已造成32人死亡,大概140人受伤。请问中方对此有何评论?
CRI Armed clashes erupted in the Libyan capital Tripoli on August 27, killing 32 people and injuring about 140 to date. What’s China’s comment?
赵立坚中方对日前利比亚首都的黎波里爆发严重武装冲突并造成人员伤亡表示关切。我们呼吁利比亚有关各方保持克制,避免可能导致利比亚局势紧张升级的行动,通过对话谈判解决分歧。中方愿同国际社会一道,继续为推动利比亚恢复和平稳定发挥积极作用。
Zhao Lijian China expresses its concern over the recent deadly armed clashes in the Libyan capital Tripoli. We call on relevant sides in Libya to exercise restraint, refrain from any action that could escalate tensions, and resolve differences through dialogue and negotiation. We stand ready to work together with the international community and continue to play a positive role in the restoration of peace and stability in Libya.
总台央视记者据报道,29日,叙利亚外交部致信联合国秘书长和安理会轮值主席表示,自2011年叙利亚战争开始至今年6月,美国在叙利亚的非法驻军、恐怖组织、美国支持的反对派武装“叙利亚民主军”等群体在叙利亚进行的偷盗、破坏等非法行为,已致叙石油、天然气和矿产领域遭受高达1071亿美元的巨大损失。中方对此有何评论?
CCTV It is reported that on August 29, Syria’s Ministry of Foreign Affairs and Expatriates clarified in letters to the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council that the US’s illegal military presence, terrorist groups and the US-backed opposition armed group Syrian Democratic Forces have conducted illegal activities such as stealing and destruction from the start of the Syrian war in 2011 to June 2022. The total estimated value of the losses of the oil, gas and mineral wealth sector in Syria is as high as 107.1 billion dollars. Do you have any comment? 
赵立坚我注意到有关报道。在叙利亚危机延宕十多年,叙利亚人民面临严峻人道主义危机的背景下,美国对叙利亚的掠夺数目之大、范围之广触目惊心。世界上最富有的国家盗抢最贫困国家之一,这是最大的一种不公平。
Zhao Lijian I have noted relevant reports. It is appalling to see the sheer scale of US plundering in Syria, which has been going on as the country tries to emerge from a crisis that has dragged on for over a decade and a grave humanitarian crisis facing its people. There is no greater injustice than the world’s wealthiest country robbing one of the poorest. 
美国介入叙利亚危机,企图在叙搞“颜色革命”,频繁在叙发起军事干预,造成叙利亚大量平民伤亡和难以估量的财产损失,还导致1200多万人流离失所。就在上周,美军再次在叙利亚东部发起新一轮空袭,持续侵犯叙利亚的主权和领土完整。此外,美国还对叙利亚实施严酷的经济制裁,令叙人民难以获得基本生活保障,经济发展和重建进程面临重重困难。时至今日,美军仍然控制叙利亚石油、天然气等国家资源,霸占着叙利亚主要产油区,搜刮掠夺八成以上的产油量,走私烧毁叙利亚粮食库存,使当地人道主义危机雪上加霜。
The US intervened in the Syrian crisis trying to start a “color revolution”. Its frequent military interventions in Syria have caused great civilian casualties and inestimable economic loss, and displaced more than 12 million people. Just last week, the US military launched another round of airstrikes in eastern Syria in a string of violations against Syria’s sovereignty and territorial integrity. On top of all that, the US has imposed harsh economic sanctions on Syria, cutting the Syrian people off basic necessities of life and blocking the country’s economic development and reconstruction. Even today, US troops still control Syria’s oil, natural gas and other state resources. They continue to occupy Syria’s principal oil fields and have plundered more than 80% of the country’s oil production. They have smuggled and burned Syria’s grain stock, exacerbating the humanitarian crisis there. 
美国应当彻底反省自身战争罪责,停止在叙利亚境内非法驻扎,停止非法军事行动,停止对叙利亚的单边制裁,停止在叙利亚偷油偷粮。美国应当把本该属于叙利亚人民的自由、财富和尊严还给叙利亚人民。
The US should thoroughly reflect on its war-related crimes, stop its illegal military presence and operations in Syria, lift unilateral sanctions on Syria, and stop stealing oil and grain from Syria. The US needs to return to the Syrian people the freedom, wealth and dignity that are rightfully theirs. 
湖北广电记者据报道,上周美国纽约再次上演“血腥周末”,仅26日至28日间就发生了至少12起枪击案,造成多人死亡。包括英国摇滚歌手奥兹·奥斯本在内的一些知名人士日前纷纷表示,受够了美国的枪支暴力,决定永久地离开美国。中方对此有何评论?
Hubei Media Group According to reports, New York just witnessed another bloody weekend with at least 12 shooting incidents between August 26 and 28 alone, which claimed several lives. Some famous personalities including British rock star Ozzy Osbourne have all said that they are “fed up with” the gun violence in the US and decide to leave the country for good. What’s your comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。