中英对照:2022年5月31日外交部发言人赵立坚主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on May 31, 2022

法新社记者昨天国家主席习近平会见了香港新当选行政长官李家超。据报道,习主席说,相信新一届特区政府施政一定会展现新气象。请问“新气象”具体指什么?
AFP Yesterday, President Xi Jinping had a meeting with Chief Executive-elect John Lee of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR). According to reports, President Xi said that the new HKSAR government will “bring new changes”. What exactly do “new changes” refer to? 
赵立坚关于习近平主席会见李家超特首的消息已经发布。你这个问题应该去向国务院港澳办询问,他们可能有更权威的解读。我可以告诉你的是,香港国安法实施以来,香港社会已经走上了正轨。我们都相信,“东方之珠”必将再次闪亮。
Zhao Lijian The readout has been released with regard to President Xi’s meeting with Chief Executive-elect John Lee of the Hong Kong Special Administrative Region. You should raise this question to my colleagues of the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, who I guess will give you more authoritative interpretation. But what I can say is that since the implementation of the national security law for Hong Kong, the city has embarked on the right track. We believe that the Pearl of the Orient will shine even brighter.
深圳卫视记者美国国务卿布林肯近日在对华政策演讲中就涉疆、涉藏、涉港等问题抹黑中国。中方对此有何评论?
Shenzhen TV In his recent speech outlining the US’ policy toward China, US Secretary of State Blinken slandered China on issues related to Xinjiang, Tibet and Hong Kong. Do you have any comment?
赵立坚布林肯国务卿对华政策演讲中诬称新疆存在所谓“种族灭绝”“反人类罪”“拘留营”。这些说法是彻头彻尾的世纪谎言。中方已多次用事实说明真相。西藏和平解放70年来,经济繁荣、社会和谐、宗教文化事业蓬勃发展。香港国安法实施以来,美国个别政客所谓“美丽的风景线”成为历史。美方散布的这些谎言谣言一次次被事实真相粉碎。美国政客越是气急败坏重复“种族灭绝”之类的谎言,就越会暴露自己的霸凌虚伪,就越会降低美国的信誉和形象,就越会激起中国人民对美方行径的愤慨。
Zhao Lijian The denigrating accusations about “genocide”, “crimes against humanity” and “detention camps” in Xinjiang in Secretary Blinken’s speech are nothing but the biggest lies of the century. China has repeatedly clarified the truth by presenting facts on that. Since the peaceful liberation of Tibet 70 years ago, Tibet has witnessed economic prosperity, social harmony and religious and cultural development. Since the implementation of the Law on Safeguarding National Security in the Hong Kong SAR, the so-called “beautiful sight to behold” in the eyes of certain US politicians has vanished. All these lies mongered by the US have been shattered in front of facts and truth time and again. The more desperate the US politicians are in repeating such lies as “genocide”, the more will be exposed about their bullying and hypocritical nature, the more the US’ credibility and reputation be corrupted and the stronger indignation will be triggered among the Chinese against the US acts.
美国想甩“锅”给中国,这些“锅”恰恰都是美国自己洗不净的原罪和恶行。先说说这些原罪,美国印第安人经历了惨遭种族灭绝、反人类罪的历史,至今还生活在保留地中;非裔美国人过去在棉花种植园被“强迫劳动”,现在仍旧“无法呼吸”,马丁·路德·金的“我有一个梦想”,目前仍是一个遥不可及的梦。此外,关于美国的恶行,那就更多了。美国政府“躺平”抗疫,让百万生命为其不负责任和无能埋单;美国持续不断的枪击案平均每天夺取110多人的生命,这些枪击案击碎的不仅是所谓的“美国梦”,还有无数美国人民的心;美国动辄侵略和武装干涉别国,在伊拉克、叙利亚、利比亚、阿富汗等地造成80多万人丧生,2000多万人成为难民。美方官员从哪里来的底气、勇气和颜面对中国指手画脚?
All these accusations the US is pinning on China mirror exactly its original sins and crimes that cannot be washed away. Let me start with the original sins. The American Indians are still living in scattered reservations after surviving the brutal past of genocide and crimes against humanity. African Americans were subject to forced labor in cotton plantations, and still cannot breathe today. The dream of Dr. Martin Luther King Jr. remains out of reach. Now let's move onto the egregious crimes of the US. The list is even longer. To be specific, the resigned COVID policy of the US government has costed more than one million lives, a price for its irresponsibility and inability. The continuous shootings in the US, which claim more than 110 lives a day on average, have broken not only the so-called American dream, but also the hearts of millions of Americans. The US has wantonly invaded and interfered militarily in other countries, killing over 800,000 people and turning more than 20 million into refugees in Iraq, Syria, Libya and Afghanistan. I wonder in what position the US officials are to criticize China in a patronizing and brazen manner?
美方应切实尊重中方主权、安全和发展利益,停止编造散播各类谎言谣言抹黑诋毁中国,停止利用所谓人权问题干涉中国内政。美方应该做的是切实正视自身人权劣迹,收起“教师爷”做派,把自己的国家治理好。
The US should earnestly respect China’s sovereignty, security and development interests, and stop fabricating and spreading lies and rumors of all kinds to smear and denigrate China, and stop  interfering in China’s internal affairs in the name of so-called human rights issues. The US should face squarely to its deplorable human rights track record, stop acting like a condescending lecturer and keep its own house in order.
彭博社记者印度政府以涉嫌财务违规调查中国企业中兴和vivo手机在印的相关部门。这是继小米等企业后,印度政府对在印中国企业的又一轮调查。中方有何评论?
Bloomberg India is probing the local units of ZTE Corp and Vivo Mobile for alleged financial mistakes on behalf of the company. This is extending an investigation into the China-based firms in India, such as Xiaomi. My question is, do you have any comment on the Indian government’s investigation into these two additional Chinese companies, ZTE and Vivo in India?
赵立坚中国政府正在密切关注此事。中国政府一贯要求中国企业在海外合法合规经营,同时我们坚定支持中国企业维护自身合法权益。印方应该依法合规行事,为中国企业在印度投资经营提供公平、公正、非歧视的营商环境。
Zhao Lijian The Chinese government is closely following the situation. The Chinese government always asks Chinese companies to abide by laws and regulations when doing business overseas. In the meantime, we firmly support Chinese companies in safeguarding their legal rights and interests. The Indian side should act in accordance with laws and regulations and provide a fair, just and non-discriminatory business environment for Chinese companies investing and operating in India.
日本共同社记者美国参议员达克沃斯今天会见台湾“总统”蔡英文,她强调美国不止在军事上支持台湾,也会确保台湾不会“孤军奋战”,美国会跟台湾站在一起,中方对此有何回应?美方近期多次发出支持台湾的明确信号,中方是否认为美国已经放弃对台“战略模糊”政策?
Kyodo News In a meeting with Taiwanese “President” Tsai Ing-wen today, US Senator Tammy Duckworth said she wanted to emphasize support for Taiwan, not only about military, but also to ensure that Taiwan will not stand alone and the US will stand with Taiwan. Do you have any comment? Given the clear signal of supports to Taiwan sent by the US recently, does China believe that the US has given up its policy of strategic ambiguity?
赵立坚台湾是中国的一个省,哪来的什么“总统”。美国国会有关议员访问台湾,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定。中方对此强烈不满、坚决反对,已向美方提出严正交涉。
Zhao Lijian Taiwan is a province of China, what president does it have to speak of? Relevant US congresswoman’s visit to Taiwan seriously violates the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiques. China deplores and rejects this and has lodged solemn representations with the US side. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。