
翻译数据库
中英对照:2022年5月9日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on May 9, 2022 [4]
发布时间:2022年05月09日
Published on May 09, 2022
赵立坚世界反法西斯战争伟大胜利的取得,是全世界爱好和平和正义的国家和人民共同奋斗的结果,也为二战后国际秩序的构建奠定了重要基础。国际社会应该共同捍卫二战胜利成果和国际公平正义,坚定维护以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序,积极践行真正的多边主义,坚定维护世界和平与安宁。
Zhao Lijian The great victory of the World Anti-Fascist War was secured thanks to the concerted efforts of countries and people loving peace and justice all over the world. The victory also laid an important foundation for the establishment of the post-World War II international order. The international community should work together to uphold the outcomes of the victory of World War II and international fairness and justice, firmly uphold the international system with the UN at its core and the international order based on international law, actively practice true multilateralism, and resolutely uphold world peace and tranquility.
世界反法西斯战争的胜利带给世人的一个重要启示是,国与国之间应该相互尊重,和平共处,求同存异,坚持共同、综合、合作、可持续新安全观,重视各国合理安全关切,以对话代替对抗,以团结代替分裂,以合作代替冲突,这才是维护世界和平、促进共同发展的正确之道。
An important lesson from the victory of the World Anti-Fascist War is that countries should respect each other, live in peace, seek common ground while putting aside differences, follow the new vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, take all countries’ legitimate security concerns seriously, and pursue dialogue instead of confrontation, solidarity instead of division and cooperation instead of conflict. That is the right way to uphold world peace and promote common development.
关于你提到的具体问题,我之后可以帮你了解一下。
As to your specific question, I will go and check later.
路透社记者台湾官员吴钊燮周一表示,台湾将很难受邀参加本月举行的世卫大会,但仍在继续努力。外交部有何评论?
Reuters Taiwan official Joseph Wu said on Monday that it would be very difficult for Taiwan to be invited the World Health Assembly (WHA) meeting this month, although he said efforts to obtain an invitation are still ongoing. Does the foreign ministry have any comment?
赵立坚中国台湾地区参与国际组织,包括世界卫生组织活动问题,必须按照一个中国原则来处理,联合国大会第2758号决议和世界卫生大会第25.1号决议确认了这一根本原则。民进党执政以来,将政治图谋置于台湾地区人民福祉之上,顽固坚持“台独”分裂立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,导致台湾地区参加世卫大会的政治基础不复存在。
Zhao Lijian The participation of China’s Taiwan region in activities of international organizations, including the WHO, must be handled in accordance with the one-China principle. This is a fundamental principle confirmed in UNGA Resolution 2758 and WHA Resolution 25.1. Since the Democratic Progressive Party (DPP) came to power, it has placed its political agenda over the well-being of the people in the Taiwan region, obstinately adhered to the separatist position of “Taiwan independence”, and refused to admit the 1992 Consensus embodying the one-China principle. As a result, the political foundation for the Taiwan region to participate in the WHA has ceased to exist.
为了捍卫国家主权和领土完整,为了捍卫联合国大会及世卫大会相关决议的严肃性和权威性,中方不能同意台湾地区参加今年世卫大会。我们奉劝民进党当局停止借疫情搞政治操弄,否则只会自取其辱。
In order to safeguard national sovereignty and territorial integrity and uphold the solemnity and authority of relevant UNGA and WHA resolutions, China cannot agree with the Taiwan region’s participation in this year’s WHA. We advise the DPP authorities to stop exploiting the COVID-19 pandemic to engage in political manipulation. Otherwise, it will only invite humiliation to itself.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。