中英对照:2022年4月15日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on April 15, 2022 [2]

半岛电视台记者从昨天到今天,以色列肆意在约旦河西岸和东耶路撒冷抓捕和攻击巴勒斯坦人,在西岸共有5名巴勒斯坦人被以军枪杀,年龄最小的只有14岁。请问中方对以色列这种侵略屠杀行为有何表态?目前正是穆斯林最神圣的斋月,以色列像去年一样,选在这个时间对巴勒斯坦人进行挑衅式攻击。中方是否准备发挥符合中国国际地位的作用?
Al Jazeera From yesterday to today, Israel has been arresting and attacking Palestinians in the West Bank and East Jerusalem. In the West Bank, five Palestinians were shot dead by Israeli forces, the youngest being just 14 years old. What is China’s comment on Israel’s aggression and slaughter? Like last year, Israel has chosen Muslims’ most sacred month of Ramadan to launch these provocative attacks on Palestinians. Will China play a role befitting its international stature?
赵立坚中方对近来巴以冲突加剧、造成平民伤亡十分关注和忧虑。我们希望有关各方保持冷静和克制,避免巴以局势继续激化甚至失控。
Zhao Lijian Recently China has been following with concern the escalating tension between Palestine and Israel, which has caused civilian casualties. We hope relevant parties will remain cool-headed and exercise restraint to prevent the situation from escalating further or even spiraling out of control.
中方一直为解决巴勒斯坦问题发挥建设性作用。去年,王毅国务委员提出落实“两国方案”三点思路。下阶段,中方将同国际社会一道,继续为推动解决巴勒斯坦问题、实现“两国方案”作出不懈努力。
China has been playing a constructive role in resolving the Palestine question. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi put forward a three-point proposal for the implementation of the two-state solution last year. Going forward, we will continue to work relentlessly toward resolving the Palestine question and realizing the two-state solution together with the international community.
澎湃新闻记者据报道,近日,日本前首相安倍晋三在美国报纸上发表文章,将台湾与乌克兰相提并论,称美方应明确承诺“协防台湾”。中方对此有何评论?
The Paper It is reported that former Japanese Prime Minister Shinzo Abe recently published an op-ed on an American newspaper, in which he mentioned Ukraine and Taiwan in the same breath and said the time has come for the US to make clear that it will defend Taiwan. Does China have any comment?
赵立坚日本个别政客接二连三在台湾问题上大放厥词,妄议中国内政,挑动大国对抗,居心叵测。中方对此坚决反对。
Zhao Lijian Certain Japanese politician repeatedly makes wild talks on the Taiwan question and irresponsible remarks about China’s internal affairs, in a vicious attempt to instigate confrontation between major countries. China firmly rejects this. 
台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾问题完全是中国内政,与乌克兰问题有着本质的区别,可以说没有任何可比性。日本曾对台湾殖民统治长达半个世纪,犯下了罄竹难书的罪行,对中国人民负有严重历史罪责。日方有关政客在台湾问题上尤其应该谨言慎行,避免向“台独”势力发出错误信号。
Taiwan is an inalienable part of China’s territory and the Taiwan question is entirely China’s internal affair. The Taiwan question and the Ukraine issue are different in nature and are not comparable at all. During its colonial rule over Taiwan for half a century, Japan committed innumerable crimes, over which it bears grave historical responsibilities to the Chinese people. The Japanese politician should speak and act with extra prudence on the Taiwan question and avoid sending any wrong signal to “Taiwan independence” forces.
《澳门月刊》记者14日美国中央情报局局长伯恩斯发表讲话称,中国是不乏雄心和能力的强大竞争对手,有意取代美国成为印太地区超级大国。中方对此有何评论?
Macau Monthly CIA Director William Burns delivered a speech on April 14, in which he called China a “formidable competitor lacking in neither ambition nor capability”, and that China is “intent” on replacing the US as “the preeminent power in the Indo-Pacific.” What is China’s comment on this?
赵立坚美方在乌克兰危机中一再散布虚假消息,对中国大肆抹黑,对中俄关系挑拨离间,目的是要转嫁矛盾,挑动对抗,借机渔利。美方还是应该多反思反思自身对乌克兰危机发生和不断升级的责任。我想强调的是,中国的发展只是想让中国人民过上更好的日子。我们对挑战谁、取代谁并不感兴趣。长期以来,美方炮制了太多的“中国威胁论”,给中国泼了太多的脏水。但谎言说一千遍也还是谎言。世人对中国的和平发展和为世界所作的贡献自有公论。美方个别官员应该摒弃冷战思维,客观看待中国发展,停止造谣生事,停止挑拨中国同别国正常的国家关系,多做些有利于中美关系发展的事。
Zhao Lijian The US has been constantly disseminating disinformation about the Ukraine crisis, flagrantly smearing China and driving a wedge between China and Russia with the agenda to profit from the repercussions of its blameshifting and confrontation incited among others. The US should focus more on its responsibility for the outbreak and escalation of the Ukraine crisis. I want to stress that China pursues development in order to bring better lives to the people, without any interests in challenging, still less replacing others. For too long, the US has been whipping up the “China threat theory” and throwing dirty water at China. But lies remain lies, no matter how many times they are repeated. The world can make fair judgement about China’s contribution to world peace and development. Certain US politicians should discard the Cold War mentality, view China’s development in an objective light, stop making things up, stop sowing discord between China and other countries that China has normal relations with, and do more things that are conducive to the development of China-US relations.  
***********************
*********************************
今天是第七个全民国家安全教育日。2015年7月颁布实施的《国家安全法》以法律的形式确立了总体国家安全观的指导地位,设立每年4月15日为全民国家安全教育日,组织开展形式多样的国家安全教育活动。总体国家安全观为国家安全工作提供了根本遵循。增强忧患意识、做到居安思危,统筹发展和安全两件大事、坚持科学统筹等国家安全理念日益成为全社会的共识。
Today is the seventh National Security Education Day. The National Security Law of the People’s Republic of China, which came into force in July 2015, confirmed the guiding role of the overall national security outlook in the form of law and designated April 15 each year as National Security Education Day, where various kinds of activities for public security awareness are held. The overall national security outlook provides the fundamental guideline for the work on national security. It has become a consensus that the whole of society must have stronger awareness of the worst-case scenario and be alert to dangers in times of calm, advance development and security in a coordinated way and stay committed to scientific coordination, all of which is integral to the national security concept.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。