
翻译数据库
中英对照:2022年3月29日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 29, 2022 [4]
发布时间:2022年03月29日
Published on Mar 29, 2022
彭博社记者所罗门群岛总理周二表示,中所安全协议的签署已准备就绪,并否认媒体报称所罗门群岛迫于压力允许中国在所建设海军基地。外交部对此有何评论?
Bloomberg The Solomon Islands Prime Minister said Tuesday that a security agreement with Beijing was ready for signing. The Prime Minister also denied reports that his country has been pressured to allow a Chinese naval base to be built in the nation. Does the foreign ministry have any comment?
汪文斌我们已经多次阐明,中国和所罗门群岛这两个独立的国家开展正常的执法安全合作,符合国际法和国际惯例,有利于所社会稳定和长治久安,也有利于增进地区国家的共同利益,无可指摘。我们希望相关国家切实尊重所方主权,尊重所方自主作出的决定,而不是居高临下地要求所方做什么或不做什么。
Wang Wenbin As we said before, normal law enforcement and security cooperation between China and Solomon Islands, two independent countries, is consistent with international law and customary international practice. It is beyond reproach as it is beneficial to social stability and lasting security of Solomon Islands and the common interest of regional countries. We hope relevant countries will earnestly respect Solomon Islands’ sovereignty and its independent decisions instead of deciding what others should and should not do in a condescending manner.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。