
翻译数据库
中英对照:2022年1月25日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on January 25, 2022 [3]
发布时间:2022年01月25日
Published on Jan 25, 2022
赵立坚柬埔寨是中国传统友好邻邦,坚定支持中方举办北京冬奥会。西哈莫尼国王是中国人民的老朋友。我们欢迎西哈莫尼国王来华见证北京成为首座“双奥之城”的历史性时刻。
Zhao Lijian As China’s neighbor with long-standing friendship, Cambodia firmly supports China in hosting the Beijing Winter Olympics. His Majesty King Norodom Sihamoni is an old friend of the Chinese people. We welcome His Majesty to China to witness the historical moment of Beijing becoming the first city ever to host both the summer and winter editions of the Olympic Games.
《环球时报》记者我们注意到,美国非盈利组织“枪支暴力档案”网站有关数据显示,2021年,美国发生单次死伤4人的恶性枪支暴力案件达到691起,创造了该网站自2013年起对美国枪支暴力案件实施跟踪以来的最高记录。请问发言人对此有何评论?
Global Times We noted that relevant data from the US non-profit organization “Gun Violence Archive” website shows that in 2021, there were 691 cases of vicious gun violence incidents involving at least four victims in the US, a record high since the website started tracking gun violence cases in the US in 2013. What is your comment?
赵立坚我注意到你谈到的有关情况,也注意到有关数据还显示,2021年,美国共有44750人死于枪支暴力,其中1533人为17岁及以下青少年和儿童;40359人在枪支暴力中受伤,其中4107人年龄在17岁及以下。这些数字也都是该网站有数据记录以来的最高记录。
Zhao Lijian I noted the situation you mentioned. I also noticed that the archive revealed that gun violence resulted in 44,750 deaths in 2021. Among them, 1,533 were teens or children at or under the age of 17. Up to 40,359 people were injured, including 4,107 people at or under the age of 17. These numbers also set record highs since the website started to track the data.
美国枪支暴力数据的背后,是无数失去亲人的家庭、悲痛欲绝的亲属。这令人震惊,也令人痛心。一声声枪响把美国梦击得千疮百孔,一阵阵火药味也引发人们的反思与质疑。难道美国标榜的“民主”是罔顾生命的民主吗?难道美国鼓吹的“自由”是随意开枪的自由吗?
Behind those numbers are bereaved families and devastated relatives. This is shocking and heartbreaking. With every gun shot, the American dream is perforated with a bullet; and with every whiff of gunpowder, public introspection and suspicion arise. People wonder, is democracy flaunted by the US blind to people’s lives, and is freedom touted by the country only about the freedom of shooting other people?
美国的枪支暴力问题已然成为社会毒瘤,并且与疫情失控、毒品泛滥、种族歧视等严峻问题交织叠加,成为严重系统性人权问题。奇怪的是,美国人民深受其苦,而美国政客却始终视而不见,无动于衷,一面醉心于做自我吹鼓手,一面热衷于当他国教师爷。我想问问,他们资格何在?道义何在?底气何在?我们希望这一串串触目惊心的数字能让这些人清醒一些,让他们切实反躬自省,真正为改善本国人权做一些实实在在的事情。
Gun violence in the US has grown into a tumor of society. Compounded with grave problems including the unchecked pandemic, drug proliferation and racial discrimination, gun violence has become a serious systemic human rights issue. Oddly enough, the US politicians pretend not to see, still less address people’s deep sufferings. The politicians are obsessed with blowing the country’s own trumpet, and lecturing other countries. We cannot help but wonder: On what grounds have they put themselves in the position and given themselves such confidence to do so? We hope the striking numbers can have a sobering effect on these people so that they will do some soul-searching and take concrete actions to improve the human rights conditions in their own country.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。