中英对照:2022年1月25日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on January 25, 2022 [2]

我还想强调,中德是全方位战略伙伴。德国新政府成立以来,中德领导人密切互动,一致认为应坚持从战略高度把握两国关系大方向,以务实态度积极推动两国务实合作。双方商定将以2022年庆祝建交50周年为契机,加大沟通合作,扩大互利共赢,携手应对挑战,为全球治理作出应有贡献。
I would also stress that China and Germany are comprehensive strategic partners. Since the formation of the new German government, Chinese and German leaders have had close interaction, and agreed that it is important to have a keen grasp of the bilateral relations from a strategic perspective and promote practical cooperation with a pragmatic attitude. Both sides agreed to take the 50th anniversary of their diplomatic ties in 2022 as an opportunity to strengthen communication and cooperation, expand mutual benefits and win-win outcomes, respond to challenges together, and make due contribution to global governance.
新华社记者我们注意到,国际奥委会日前向媒体表示,国际奥委会主席巴赫先生已于22日抵达北京。他将出席北京冬奥会及相关活动。中方能否进一步介绍巴赫先生在京期间的活动安排?
Xinhua News Agency International Olympic Committee (IOC) President Thomas Bach arrived in Beijing on January 22 for the upcoming Olympic Winter Games and relevant activities, the IOC told media the other day. Could you share more information on his schedule in Beijing?
赵立坚我们欢迎国际奥委会主席巴赫先生来华出席北京冬奥会及相关活动。巴赫先生曾多次表达对北京冬奥会的祝福和支持,我们对此高度赞赏。北京冬奥会是各国运动员的盛会,也是人类团结和友谊的象征。我们有信心与包括国际奥委会在内的各方一道,为世界呈现一届简约、安全、精彩的冬奥盛会。
Zhao Lijian We welcome IOC President Thomas Bach to China for the upcoming Winter Olympic Games and relevant activities. Mr. Bach has expressed his best wishes and support for Beijing 2022 on multiple occasions, and we highly commend that. The Beijing Olympic Winter Games is a grand gathering for all athletes and a symbol of human solidarity and friendship. We are confident that along with all parties including the IOC, we will present a streamlined, safe and splendid Olympic Games to the world.
关于巴赫先生在华出席活动的情况,我们将及时发布消息。请大家保持关注。
As to Mr. Bach’s schedule in China, we will release information in due course. Please stay tuned. 
俄新社记者布基纳法索军方称,该国总统已不再行使权力,政府和国民议会已被解散,边境已被关闭。中方对此有何评论?是否考虑从布基纳法索撤侨?
RIA Novosti Earlier the military in Burkina Faso said that the President of the country was no longer exercising his powers, the government and the National Assembly are dissolved, and borders are closed. Do you have any comment? Is China considering an evacuation from Burkina Faso?
赵立坚中方密切关注布基纳法索形势的发展。我们注意到非盟和西非国家经济共同体有关表态。中方呼吁布基纳法索各方从国家和人民根本利益出发,通过对话和平解决分歧,尽快恢复正常秩序,维护国家稳定和民族团结。
Zhao Lijian China is closely following the development of the situation in Burkina Faso and noted the remarks of the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS). China calls on all parties in Burkina Faso to bear in mind the fundamental interests of the nation and people, peacefully resolve differences through dialogue, restore normal order at an early date and uphold national stability and solidarity.
中国驻布基纳法索使馆已经发布安全提醒。中方将全力保护在布中国公民的安全。
The Chinese embassy in Burkina Faso has issued a security alert. China will spare no effort to protect the safety of Chinese citizens in the country.
法新社记者据彭博社报道,参加北京冬奥会开幕式的外国外交官如果被认定为观众区中确诊病例的密接者,可能面临21天的集中医学观察。中方能否证实?
AFP According to a Bloomberg report, foreign diplomats attending the opening ceremony of the Winter Olympics could go through a 21-day centralized medical observation if they are deemed close contacts of any positive case in the audience. Could you confirm it?
赵立坚关于北京冬奥会疫情防控工作的具体问题,请你向主管部门询问。
Zhao Lijian For your specific question on the epidemic prevention and control work of the Beijing Winter Olympics, I would like to refer you to competent authorities. 
《北京青年报》记者据柬埔寨媒体报道,柬埔寨国王西哈莫尼将应邀出席北京冬奥会开幕式。发言人能否证实并介绍情况?
Beijing Youth Daily According to Cambodian media reports, His Majesty King Norodom Sihamoni of Cambodia will attend the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics at invitation. Can you confirm this and offer more details?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。