
翻译数据库
中英对照:2021年12月28日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on December 28, 2021 [5]
发布时间:2021年12月28日
Published on Dec 28, 2021
中方高度赞赏尼加拉瓜政府尊重中国主权,恪守一个中国原则的正义之举。台湾当局试图利用转赠中国国家财产达到不可告人的目的,这种伎俩是非法的,无效的,绝不会得逞。
China highly appreciates Nicaragua’s act of justice showing respect for China’s sovereignty and commitment to the one-China principle. The Taiwan authorities attempt to achieve its sinister agenda by playing the trick of giving away China’s state assets, which is illegal, null and void and will never work.
澳亚卫视记者据报道,27日,在中国外交部证实收到美国政府人员在北京冬奥会期间赴华签证申请的消息后,美国白宫国家安全委员会发言人称,美国政府本月初宣布的立场不会改变。美将不会有任何外交或官方代表。任何其他说法都是错误的。任何签证申请都是针对这些领事和外交安全人员的。让这些人员在当地工作是标准做法,这些人员不是参加奥运会的官方或外交代表。中方对此有何评论?
MASTV According to reports, on December 27, after China’s Ministry of Foreign Affairs confirmed that it had received visa applications for US government personnel to travel to China for the Beijing Winter Olympics, the US National Security Council spokesperson said that the position the US government announced earlier this month will not change. There will be no diplomatic or official representatives from the US. Any suggestion otherwise is false. Any visa application would be for those consular and diplomatic security personnel. It is standard to have those personnel on the ground, and those personnel do not constitute official or diplomatic representation at the Games. I wonder if China has any comment on this?
赵立坚你刚才念了很多,我的回答很简短。美方一方面声称“不会有任何外交或官方代表”,一方面又为来自国务院、国防部等多个部门的官员申请签证,这一套说辞令人费解。无论美方如何解释,事实就摆在那里。
Zhao Lijian That’s a long question to which I have a short answer. The US claims it won’t send any diplomatic or official representatives to the Beijing Winter Olympics while at the same time applying for visa for officials from government agencies including the State Department and Defense Department. This is rather baffling. No matter how the US twists and turns in an attempt to justify itself, the fact is there for all to see.
我们再次敦促美方践行奥林匹克精神,停止把体育运动政治化的行径,停止任何干扰北京冬奥会的错误言行。
We once again urge the US to follow the Olympic spirit, avoid politicizing sports and stop making wrong comments or taking wrong moves to disrupt the Beijing Winter Olympics.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。