中英对照:2021年12月21日外交部发言人赵立坚主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on December 21, 2021

外交部副部长乐玉成将于12月23日以视频方式同韩国外交部第一次官崔钟建举行第九次中韩外交部门高级别战略对话。双方将就各自对外政策、国际地区形势、双边关系发展等深入交换意见。
Vice Foreign Minister Le Yucheng will hold the ninth high-level strategic dialogue between the foreign ministries of China and the Republic of Korea (ROK) with First Vice Foreign Minister of the ROK Choi Jong Kun in Beijing through video link on December 23. The two sides will have an in-depth exchange of views on foreign policies, international and regional situation and the development of bilateral relations. 
总台央视记者据报道,美国务院近日任命了新的所谓“西藏事务特别协调员”。中方对此有何评论?
CCTV According to reports, the US Department of State just designated a new “Special Coordinator for Tibetan Issues”. Does China have any comment?
赵立坚西藏事务纯属中国内政,不容任何外国势力干涉。美方设立所谓“西藏事务特别协调员”干涉中国内政,中方坚决反对,从来不予承认。我们敦促美方以实际行动恪守承认西藏是中国一部分、不支持“西藏独立”的承诺,停止利用涉藏问题干涉中国内政。中方将继续采取一切必要措施,坚决捍卫自身主权、安全、发展利益。
Zhao Lijian Tibetan affairs are purely China’s domestic affairs that brook no interference by any foreign force. The US designation of the so-called “Special Coordinator for Tibetan Issues” interferes in China’s internal affairs. We firmly oppose it and never recognize it. We urge the US to abide by its commitment of recognizing Tibet as part of China and not supporting “Tibet independence” with concrete actions, and stop using Tibet-related issues to meddle in China’s domestic affairs. The Chinese side will continue to take all necessary measures to firmly safeguard its sovereignty, security and development interests.
新华社记者我们注意到有调查揭露,在立陶宛的少数族裔罗姆人反映其在生活和就业中遭到普遍歧视,很难找到工作。他们的简历在就业市场也常年无人问津。中方对此有何评论?
Xinhua News Agency Some research has shown, the Roma ethnic minority in Lithuania said they generally suffer from discrimination in life and work. With little interests in their resumes in the labor market, jobs seemed unattainable. What is China’s comment?    
赵立坚我注意到有关报道。根据相关报道,立陶宛的劳动力市场存在严重的基于种族或宗教歧视,这种歧视往往导致少数族裔的系统性贫困。有统计显示,在立陶宛的罗姆人平均月收入比全国平均水平低了近4倍。罗姆人贫困率达75%,为全国平均水平的3.5倍。超过2/3的15岁及以上在立陶宛罗姆人无力更换破旧的衣服,一半以上无法拥有两双鞋。种族不平等导致的生活贫困直接影响罗姆人的健康保障,许多罗姆人患有慢性或长期疾病。
Zhao Lijian I have seen relevant reports. According to what is revealed, there is grave racial or religious discrimination in Lithuania’s job market, which usually leads to systemic poverty facing ethnic minorities. Statistics showed that in Lithuania, the monthly income of the Roma population was nearly four times less than the national average. Up to 75 percent of Roma lived in poverty, which was about 3.5 times as much as the national average. More than two-thirds of Roma people at the age of 15 and above could not afford to replace worn-out clothes and half of the group could not had two pairs of shoes. Poverty due to racial inequality had a direct impact on Roma people’s health, many of whom lived with chronic or long-term illness. 
罗姆人等少数族裔的遭遇,只是立陶宛严重人权问题的冰山一角。立陶宛还存在严重的家庭暴力、侵犯儿童权益等问题。立陶宛的国家腐败程度也居高不下。立陶宛应该切实反省和改进,采取有效措施保障少数族裔和妇女儿童的合法权益,而不是像鸵鸟一样把头埋进沙子里装作无事发生。这不是一个负责任的国家应有的举动。
What the ethnic minorities including Roma have gone through is only the tip of the iceberg of Lithuania’s grave humanitarian problems. Serious domestic violence and infringement upon children’s rights can also be found in the country. National corruption remains rampant. The Lithuanian side should earnestly reflect on itself and work on the problems, and take effective measures to safeguard the legitimate rights and interests of ethnic minorities and women and children. It should not bury its head in the sand, which is not what a responsible country would do.  
彭博社记者《日本经济新闻》报道称,中方已邀请韩国总统文在寅参加北京冬奥会开幕式。外交部对此有何评论?
Bloomberg Nikkei reports that China has invited South Korean President Moon Jae-in to the Winter Games. Does the ministry have a comment on this?
赵立坚我们欢迎国际社会和各界人士以各种方式来华参加和支持2022年北京冬奥会,愿同各方一道践行“更团结”的奥林匹克精神,向世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会,同时也促进相互间的友好与合作。
Zhao Lijian The international community and people from different sectors are all welcome to attend and support the Beijing 2022. We are ready to work with all parties to follow the Olympic spirit of “together”, present a streamlined, safe and splendid Olympic Games to the world, and promote friendship and cooperation between the countries.
深圳卫视记者12月20日,美国国务院、财政部宣布,根据“香港自治法”将5名香港中联办副主任列入制裁名单。中方对此有何评论?
Shenzhen TV On December 20, the US Department of State and Department of the Treasury announced that they’ve added five Deputy Directors of the Liaison Office of the Central People’s Government in Hong Kong (LOCPG) to a sanction list pursuant to the Hong Kong Autonomy Act (HKAA). Do you have any comment?
赵立坚美国政府依据美国内所谓“香港自治法”,宣布对中国中央政府驻港机构有关负责人实施制裁。这严重违反国际法和国际关系基本准则,严重干涉中国内政,是非法无效的。中方对此坚决反对、强烈谴责。
Zhao Lijian In accordance with its domestic law of Hong Kong Autonomy Act, the US announced sanctions on relevant officials of the resident organ of the Central People’s Government of the PRC in Hong Kong. This seriously violates international law and basic norms governing international relations and constitutes severe interference in China’s internal affairs, thus illegal, null and void. China firmly opposes and strongly condemns it.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。