中英对照:2021年9月2日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on September 2, 2021 [2]

彭博社记者第一个问题,《南华早报》报道称,杨洁篪主任今天将会见克里特使。你能否证实并介绍相关议题?第二个问题,欧洲议会外交委员会周三通过一份报告,敦促欧盟开始与台湾“双边投资协定”的有关工作。报告还建议欧盟驻台“欧洲经贸办事处”更名为“欧盟驻台湾办事处”。外交部对此有何评论?
Bloomberg First, the South China Morning Post reported that John Kerry will meet with Yang Jiechi today. Could you comment on that, and if possible, tell us what their agenda might be? Second question, the European Parliament's Foreign Affairs Committee on Wednesday adopted a report that urged the EU to begin work on a bilateral investment agreement with Taiwan. It also suggested that the bloc rename its trade office in Taipei to the "European Union Office in Taiwan". Does the foreign ministry have a comment on this?
汪文斌关于第一个问题,请你保持关注,我们会适时发布消息。
Wang Wenbin On your first question, please stay tuned. We'll release information in due course.
关于第二个问题,中国驻欧盟使团已就此作出表态。欧洲议会外委会炮制的所谓“欧盟-台湾政治关系与合作”报告严重违反国际关系基本准则,严重违反一个中国原则和中欧建交时欧方在台湾问题上作出的公开承诺,中方对此表示强烈谴责和坚决反对。
With regard to your second question, the Chinese Mission to the EU has released a statement. The so-called "EU-Taiwan Political Relations and Cooperation" report concocted by the European Parliament's Committee on Foreign Affairs gravely violates the basic norms governing international relations, the one-China principle and the commitment on the Taiwan question made openly by the EU upon establishment of diplomatic relations with China. We strongly condemn and firmly reject it.
我们敦促欧洲议会有关委员会及议员立即纠正涉台错误言行,避免对中欧互信与合作造成进一步损害。我们正告欧方,不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力,立即停止挑衅和对抗性举动。
We urge the relevant committee and members of the European Parliament to immediately correct their wrong words and actions concerning Taiwan to avoid further damage to China-EU mutual trust and cooperation. The EU side is advised not to underestimate the Chinese people's firm resolve, unwavering will and strong capability to defend national sovereignty and territorial integrity and immediately cease all provocations and confrontational moves.
今日俄罗斯记者俄副外长莫尔古洛夫昨日称俄罗斯计划在阿富汗局势稳定后,适时在喀布尔召开俄、美、中、巴会议。请问中方是否与俄罗斯或其他国家谈及此次会议?谁将代表中国出席?
RIA Novosti Russian Deputy Foreign Minister Igor Morgulov said yesterday that Russia plans to convene a new meeting with the United States, China and Pakistan in Kabul after the situation there stabilized. Has China discussed this meeting with Russia and other sides? Who will represent China there?
汪文斌阿富汗问题的妥善解决离不开国际社会的共同参与和支持。涉阿富汗多边机制较多,可以各有特色、突出重点、相辅相成。中方一直同有关方面就阿富汗问题保持密切协调,中俄之间更是有各层次、有深度、有力度的战略沟通与协作。新形势下,中方将继续同国际社会一道,推动阿富汗和喀布尔局势尽快实现软着陆,共同为阿富汗维稳止乱、恢复秩序、和平重建提供助力。
Wang Wenbin A proper settlement of the Afghan issue is impossible without the participation and support of the international community. There are many multilateral mechanisms related to Afghanistan that are reinforcing one another with their own features and priorities. China has maintained close coordination with relevant sides on the Afghan issue. And China and Russia stay in deep and strong strategic communication and collaboration at all levels. Under the new circumstances, China will continue to work with the international community for an early soft-landing of the situation in Afghanistan and Kabul, and jointly help Afghanistan to end chaos, restore order, and achieve peace and reconstruction.
《北京青年报》记者2021年世界5G大会日前在北京举行,来自多国的官员、专家学者和企业家通过线上或线下方式参会。你能否介绍有关情况?
Beijing Youth Daily The World 5G Convention 2021 was held in Beijing recently. Officials, experts and representatives from the academic and business community attended in person or virtually. Could you offer more information?
汪文斌8月31日至9月2日,2021年世界5G大会在北京举行。本次大会以“5G深耕,共融共生”为主题,围绕“产业”“经济”“创新”等关键词,全面聚焦共建数字基础设施,共创融合生态,共建良好环境,助力打造5G与其他产业共融共生、蓬勃发展的良好局面。这也是北京市疫情防控常态化后举办的第一个国际性大型展示活动。
Wang Wenbin The World 5G Convention 2021 was held in Beijing from August 31 to September 2 under the theme of "5G+ By All For All". Featuring the key words of "industry", "economy" and "innovation", the convention focused on joint efforts to develop digital infrastructure, integrated ecology and favorable environment to enable 5G to integrate and thrive together with other industries. This is also the first major international exhibition-related event hosted by Beijing since COVID-19 prevention and control became a new normal.
作为全球5G领域的国际盛会,世界5G大会自2019年至今已经举办了三届,成为推动全球产业发展和应用场景创新的重要交流平台。本次大会期间,共有来自20余个国家和地区的300多位重要嘉宾应邀出席发表演讲,其中包括45位外籍专家及多国驻华外交使节。全球80多家媒体对大会进行了全方位报道。大会期间,共有40余家国内外企业的650余件展品展出,全面呈现了5G全产业链技术进步和产品创新成果。大会共发布了8份技术白皮书及研究报告,签署了20余个战略合作项目,有关企业还发布了一系列创新成果和新技术、新产品。
As a prominent international gathering in the 5G sector, the World 5G Convention has been held three times since 2019, and has become an important platform for exchange spurring global industrial development and innovation in application scenarios. Throughout the convention, over 300 important guests from more than 20 countries and regions were invited to deliver speeches, including 45 foreign experts and diplomatic envoys based in China. More than 80 media outlets from across the globe covered the events extensively. Altogether more than 650 items from 40-plus Chinese and foreign companies were on display, showcasing industrial chain-wide technological progress and product innovation in the 5G sector. During the convention, eight tech white papers and research reports were released, 20-plus strategic cooperation projects were signed, and a host of innovation outcomes and new technologies and products were released by relevant companies.
5G作为前沿科技之一,将深刻改变人类的生产生活方式,驱动人类社会进入万物互联的时代。中方高度重视5G发展。启动5G商用两年来,已开通建设了99.3万个5G基站,5G终端手机连接数超过3.92亿户,建成全球技术领先、规模最大、用户最多的5G网络,并逐步形成全球最大的5G产业体系。中国5G与互联网、大数据、人工智能等技术紧密结合,催生5G+医疗健康、5G+工业互联网、5G+超高清视频等“5G+”发展新模式,成为引领中国高质量发展的新引擎。
As a frontier technology, 5G will profoundly change the way people work and live and usher in an era where all is interconnected. China attaches high importance to 5G development. Since 5G came into commercial use in China two years ago, 993,000 5G base stations have been built and more than 392 million households have been connected to 5G terminals. China now boasts the world's largest-scale 5G network with leading technology and the highest number of users. The world's largest 5G industrial system is gradually taking shape. The integration between 5G and other technologies, such as the Internet, big data and AI, has given birth to new development models such as 5G+health care, 5G+industrial internet, 5G+ultra high definition video, which have become new engines for China's high-quality development.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。