中英对照:2021年7月12日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on July 12, 2021 [4]

澳国内针对非洲裔、亚洲裔等少数族裔和穆斯林、土著人的长期系统性歧视、仇恨犯罪十分严重。历史上,澳对原住民实行“种族灭绝”、“强迫劳动”,使大批原住民惨遭屠杀和奴役,原住民人口从殖民前的75至100万人锐减至20世纪30年代的7.4万人。原住民的语言、文化权利也遭到残忍剥夺。1910至1970年,澳政府先后实施“白澳政策”和“同化政策”,建立英语寄宿学校,强迫原住民学生住校,以远离家庭和族群,在校期间禁止他们使用原住民语言,导致澳原有的300余种原住民语言中110种濒临灭绝。澳强行将近10万名原住民儿童集中在白人家庭和专门机构收养,切断他们与原生族群的语言和文化联系,使得这些人成为“被偷走的一代”。
The systemic discrimination and hate crimes targeting African Australians, Asian Australians and other minorities as well as Muslims and Indigenous people are very serious in Australia. Historically, Australia committed genocide and forced labor against the Indigenous people, which led to massacre and enslavement. The Indigenous population ranged from 750,000 to one million before colonization. But it fell to 74,000 in the 1930s. The Indigenous people were deprived cruelly of theirlanguages and cultural rights. From 1910 to 1970, the Australian government adopted the White Australia policy and assimilation policy. It established English residential schools where the Indigenous students were forced to go so that they were separated from their families and their groups. In the schools, the students were banned from speaking their Indigenous languages, which brought 110 out of the 300-plus languages to the verge of extinction. Australia forced the adoption of nearly 100,000 Indigenous children in white families or specialized institutions to cut their language and cultural ties with their original groups, making them a "stolen generation".
直至今天,澳原住民生存境况依然堪忧。2018年以来,全国原住民失业率在20%左右,是全澳平均失业率的近4倍。原住民平均寿命比非原住民低7.8至8.6岁,婴幼儿死亡率是其他族群的2倍。截至2020年3月,澳全国监狱中被羁押的原住民占全部在押人员数量将近30%,远高于原住民人口比例。
Even till this day, the Indigenous Australians are living in dire situations. From 2018, the average unemployment rate of the Indigenous people is around 20%, nearly four times that of the national average. The average life expectancy of Indigenous Australians is 7.8 to 8.6 years shorter than that of non-Indigenous people. The infant and child mortality rate is twice that of other groups. By March 2020, Indigenous people account for nearly 30% of the incarcerated in Australia, far higher than the proportion of Indigenous population.
此外,澳还在第三国设立离岸拘留中心。大量移民、难民和寻求庇护者被长期甚至无限期强制关押,基本人权受到严重侵犯。澳军人在阿富汗等海外军事行动中,犯下严重战争罪行,但至今逍遥法外。
In addition, Australia set up off-shore detention centers in third countries, where a large number of immigrants, refugees and asylum seekers are forcibly detained for a long time or indefinitely with their basic human rights gravely violated. Australian troops committed serious war crimes in their overseas military operations in Afghanistan and other places. But they get away unpunished.
澳方对自身严重的人权问题置若罔闻,却基于谣言谎言动辄对他国人权状况指手画脚,这充分暴露了澳在人权问题上的虚伪。澳方应该停止打着人权的幌子攻击抹黑他国,多反躬自省,解决好自身的人权问题。
While turning a blind eye to its own human rights abuses, Australia points fingers at other countries' human rights conditions based on lies and rumors. This fully exposes Australia's hypocrisy on human rights issues. The Australian side should stop attacking and smearing other countries under the human rights pretext, do some soul-searching and resolve its own human rights issues well.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。