
翻译数据库
中英对照:外交部副部长谢锋在同北美洲、大洋洲、拉丁美洲和加勒比地区驻华使节集体交流活动上的致辞 [6]
An Impressive Scorecard [6]
发布时间:2021年06月13日
Published on Jun 14, 2021
作为最大的发展中国家,我们不遗余力推动共同繁荣。中国已连续10多年对世界经济增长贡献率超过30%。
As the largest developing country, China makes every effort to promote global common prosperity. Our economy has contributed more than 30 percent of global growth for over 10 consecutive years.
2008年以来,中国吸收了最不发达国家25%的出口,是G20成员中落实“暂缓最贫困国家债务偿付倡议”金额最大的国家。
Since 2008, 25 percent of LDCs' total exports come to China. Under the G20 Debt Service Suspension Initiative for Poorest Countries, China has put off more loan repayments than other members.
“一带一路”倡议提出7年多来,与伙伴国贸易总额超过7.8万亿美元、直接投资超过1100亿美元。
In the past seven years since the Belt and Road Initiative was launched, China has registered more than 7.8 trillion US dollars in trade and 110 billion US dollars in direct investment with BRI partner countries.
中国连续三年举办进口博览会,让世界分享中国机遇。
We have hosted the China International Import Expo for three years running to share China's market with the world.
面对全球新冠肺炎疫情,中国向150多个国家和13个国际组织提供抗疫物资援助,克服自身困难向全球供应了3亿多剂疫苗。
In COVID response, China has provided medical supplies to over 150 countries and 13 international organizations. Despite difficulties at home, China has provided over 300 million doses of vaccines to the world.
中国特色社会主义道路、理论、制度、文化不断发展,还拓展了发展中国家走向现代化的途径,给世界上那些既希望加快发展又希望保持自身独立性的国家和民族提供了全新选择。
Socialism with Chinese characteristics has kept developing, including its path, theory, system, and culture. It has blazed a new trail for other developing countries to achieve modernization. It offers a new option for other nations who aspire to speed up their development while preserving their independence.
这三大奇迹,老百姓认可不认可?有一个数据很说明问题。哈佛大学于2003年至2016年在中国进行了8次调查,2020年7月发布了调查结果,显示中国民众对中国政府满意度超过90%,这在任何一个国家都是惊人的。
You may ask, what do the Chinese people think about the three miracles? One figure is quite telling. Between 2003 and 2016, Harvard University conducted eight surveys in China, and it published its findings in July 2020. It shows that over 90 percent of the Chinese public are satisfied with the Chinese government. That is quite extraordinary by any measure in any country.
三、中国共产党成功的“密码”是什么?
III. What is the secret code of CPC's success?
中国共产党从一个只有59人的小党发展成为拥有9800多万党员的世界最大马克思主义执政党,得到人民的衷心拥护。如果有成功“密码”,主要是三个。
From a small party with 59 members at the beginning, the CPC has grown into the world's largest Marxist governing party with over 98 million members. It is strongly endorsed by the people. If there is any secret code of success, it has mainly three elements.
(一)中国共产党是代表中国人民整体利益的使命党。
First, the CPC is a party of mission that represents the overall interests of the Chinese people.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。