
翻译数据库
中英对照:2020年11月12日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on November 12, 2020 [3]
发布时间:2020年11月12日
Published on Nov 12, 2020
解铃还须系铃人。中澳关系要走出困境,关键在于澳方要正视两国关系受挫的症结,客观理性看待中国和中国发展,切实秉持相互尊重、平等相待的原则处理两国关系,多做有利于增进两国互信、促进务实合作的事情。
As the saying goes, "the one who tied the knot should be the one to undo it." In order to get out of the predicament, the key lies in Australia facing squarely the crux of the current setback, looking at China and China's development objectively and rationally, handling bilateral relations in accordance with the principles of mutual respect and equal treatment, and doing more things conducive to enhancing mutual trust and promoting practical cooperation between the two countries.
总台央视中文国际频道记者据报道,巴西卫生监管机构11日发表声明称,在评估布坦坦研究所提供的数据后,认为有足够理由允许中国科兴公司当天恢复新冠疫苗临床试验。中方对此有何评论?
CCTV According to reports, Brazil's National Health Surveillance Agency (Anvisa) released a statement on November 11 announcing that after evaluating the data provided by Butantan Institute, it believes that there are sufficient reasons to authorize the resumption of Sinovac's clinical trials on the same day. Does China have a comment?
汪文斌我们注意到巴西有关机构的表态,也注意到科兴公司已做出回应,很高兴看到新冠疫苗Ⅲ期临床试验在巴西恢复。
Wang Wenbin We have taken note of the statement from the Brazilian authority as well as Sinovac's response. We are glad to see the resumption of phase III clinical trials of the COVID-19 vaccine.
中方在疫苗研发过程中高度重视安全性和有效性,严格遵循国际规范和有关法律法规。中方企业严格依据科学规律和监管要求,全力以赴推进疫苗研发。已经有4款中国新冠疫苗在多国开展Ⅲ期临床试验,初步显示了良好的安全性,各国对中国疫苗研发均予以高度评价。
In the process of vaccine research and development, the Chinese side attaches paramount importance to safety and efficacy and strictly complies with international standards and relevant laws and regulations. Chinese companies have been sparing no efforts in advancing vaccine R&D in strict accordance with scientific laws and regulatory requirements. Four Chinese vaccines are in phase III clinical trials in multiple countries, indicating preliminarily a good safety profile. China's vaccine R&D progress has been commended by many countries.
中国和巴西两国就抗击疫情开展了良好合作,我们相信有关合作将为中巴以及世界各国人民彻底战胜疫情作出积极贡献。
China and Brazil have conducted good cooperation in fighting COVID-19. We are confident that relevant cooperation will contribute to vanquishing the virus in China, Brazil and the rest of the world.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。