
翻译数据库
中英对照:2020年8月12日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on August 12, 2020 [3]
发布时间:2020年08月12日
Published on Aug 12, 2020
赵立坚我不掌握你说的情况。我可以告诉你的是,中国政府一贯要求中国企业在遵守国际规则和当地法律法规的基础上开展对外合作,同时致力于维护中国企业与公民的合法权益。希望印方为中国企业在印度正常运营提供公平、公正、非歧视的环境。
Zhao Lijian I am not aware of the situation. What I can tell you is that the Chinese government always requires Chinese enterprises to abide by international rules and local laws and regulations when conducting cooperation with foreign countries. At the same time, the Chinese government is committed to safeguarding the legitimate rights and interests of Chinese enterprises and citizens. We hope the Indian side will provide a fair, just and non-discriminatory environment for Chinese enterprises' operations in India.
彭博社记者 关于捷克布拉格市长计划和捷 参议长共同 赴台“访问”一事 ,中方对此有何评论?
Bloomberg A question regarding the proposed visit by the mayor of Prague to Taiwan. He will be joined by the Czech senate president. Do you have any comment on the proposed visit?
赵立坚中方一贯反对建交国同台湾进行任何形式的官方往来。
Zhao Lijian China consistently opposes official exchanges between Taiwan and countries that have diplomatic relations with China.
我也愿在此强调,中华民族的复兴和海峡两岸的统一,都是历史的必然。逆势而动,必将穷途末路;分裂国家,注定遗臭万年。
I also want to stress that the renewal and reunification of the Chinese nation is an unstoppable trend. Anyone who attempts to resist this trend and to split China is doomed to fail and their names will go down in history as anathema.
法新社记者 还是有关中美经贸的问题。据 报道,中美将于 近期 举行会晤,评估 中美 第一阶段经贸协议 执行 情况。 你能否证实?
AFP A question regarding some reports. China and the US will have a meeting soon to see how the implementation of the phase one trade deal is going. Can you confirm this?
赵立坚刚才我已经回答了相关问题。关于中美经贸协议的具体问题,建议你向主管部门询问。
Zhao Lijian I just responded to a relevant question. You need to ask the competent authorities regarding the details of the China-US trade deal.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。