中英对照:2020年6月12日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on June 12, 2020 [4]

华春莹具体情况我不了解。一段时间以来,美方对中美正常交流合作采取了很多消极错误言行,特别是实施所谓单边制裁。美方行动反映了其根深蒂固的冷战思维,是对中国政治打压的不断升级。我们相信,美方单边制裁也好,赤裸裸的政治打压也好,都与时代潮流不符,也都无法阻挡中国继续发展进步的步伐。美方所谓单边制裁和打压,到头来只会损害其自身利益。希望美方有关政策制定者能够认识到这一点。
Hua Chunying I'm not aware of the details. For some time the US has been saying and doing the wrong things, especially imposing sanctions, in our normal exchange and cooperation. Its behaviors reflect deep-rooted Cold-War mindset and a pattern of escalating political oppression on China. We believe US unilateral sanctions and blatant political oppression are not in line with the trend of the times, and they will not impede China's progress and development. The US unilateral sanctions and oppression will only hurt its own interests in the end, a fact that we hope US policy makers can realize.
南华早报记者美国财长姆努钦11日称,由于中国推进涉港国安立法,美方可能考虑限制香港的资金流动。中方对此有何评论?是否会考虑反制措施?
South China Morning Post US Treasury Secretary Steven Mnuchin said on June 11 that in response to China's national security legislation for Hong Kong, the US could restrict capital flows through the city. What is your comment? Will China consider taking countermeasures?
华春莹中国全国人大就建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制作出决定,旨在弥补香港在国家安全立法方面的漏洞,维护香港稳定繁荣。有关问题是中国内政,包括美国在内的任何外国都无权干预。中方反对任何外部势力干预香港事务的决心坚定不移。美方对香港国家安全立法横加干涉,完全违背国际法和国际关系基本准则。
Hua Chunying The NPC's decision to establish a legal framework and enforcement mechanisms for safeguarding national security in the HKSAR is meant to plug the loopholes the HKSAR faces in national security legislation and uphold stability and prosperity for the HKSAR. This is simply China's internal affair. No external force, including the US, has any right to interfere. China is firmly determined in opposing foreign interference in Hong Kong affairs. The US violated international law and basic norms governing international relations when it waded into the matter of national security legislation for Hong Kong.
美国在香港有8.5万名公民,1300多家企业,几乎所有美国主要金融企业都在香港营运。多年来,美从对香港贸易中获得巨额贸易顺差,应该说美方在香港的利益是非常深厚和直接的。美方如要采取行动损害香港利益,到头来只会引火烧身,使自身利益受损。
There are 85,000 American citizens living in Hong Kong and over 1,300 American companies operating in Hong Kong. Almost all major American financial enterprises operate in the HKSAR. For many years the US has enormous trade surplus with Hong Kong. It is fair to say that the US has profound and immediate interests in Hong Kong. If the US takes any action to hurt Hong Kong's interests, its action will backfire to the detriment of its own interests.
南华早报记者美国司法部称,一名叫王欣的中国公民,他是一名军官,由于使用虚假签证信息,试图在美获取实验室资料,目前已被捕。中方能否确认?对此有何评论?
South China Morning Post US Department of Justice said that Wang Xin, a Chinese citizen and an army officer, is arrested for visa fraud and trying to acquire lab data in the US. Can you confirm that and offer your comments?
华春莹一段时间以来,美方在中美人文交流领域采取了一系列消极错误言行。近日,多名中国留学人员在出境回国时被美方执法人员无故长时间盘问并检查随身携带的电子设备,部分人员的全部电子设备被无理扣押。据媒体报道,美政府还将取消数千名中国留学生签证。
Hua Chunying For a while we have witnessed a lot of erroneous words and deeds from the US side in bilateral people-to-people exchange. Recently many Chinese citizens were questioned for a long time by American law enforcement officials while leaving the US, and the digital devices they carried were also examined. For some people, all their digital devices were even wantonly seized. According to media reports, the US government also claims that it will revoke thousands of Chinese students' visas.
美方以所谓军方背景理由抓扣回国中国留学人员,这是对中国在美留学人员合法权利的严重侵害,是一种赤裸裸的政治迫害。美方强调“军官”背景,无非就是要把中方有关人员妖魔化、标签化。据我所知,王欣只是心血管疾病方面的医生,我看不出来他怎么会危害美国国家利益或安全。
The US act of holding a Chinese scholar returning to China due to so-called military background is in serious violation of the lawful rights of the Chinese national studying in the US and constitutes blatant political persecution. Emphasis on "army officer" is just another move for the US to demonize the Chinese national and pin labels on him. As far as I know, Wang Xin does research in the field of cardiovascular diseases. I don't see how that could ever threaten US national interest or security.
至于美方抓捕的名义,我想只要读过法国阿尔斯通公司前高管皮耶鲁齐《美国陷阱》那本书,或者长期观察美国所作所为就知道,美方一贯对国际法合则用,不合则弃,更是把所谓法律这一套当做打压其他国家机构和人员的借口和工具。我们敦促美方认识并立即纠正这一严重错误,停止利用各种借口对中国在美留学人员进行无端限制和打压,保障中国在美人员的正当合法权利。
On the reason of the arrest, well, I think anyone who has read The American Trap by former Alstrom executive Frédéric Pierucci or has been observing US behaviors will understand that the US always selectively adopts or rejects international law. The law is just an excuse and tool for the US to oppress foreign institutions and personnel. We urge the US to acknowledge and immediately correct this serious mistake, stop imposing unwarranted restrictions and oppression under various pretexts on Chinese nationals studying in the US, and protect their legitimate and lawful rights.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。