
翻译数据库
中英对照:2020年3月12日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on March 12, 2020 [4]
发布时间:2020年03月12日
Published on Mar 12, 2020
当前,疫情在全球多点暴发并呈现蔓延态势,已经成为全球性流行病。中方愿同国际社会加强合作、携手抗疫,争取早日战胜疫情。
At present, the virus has taken footholds in many places around the world and is still spreading. China will strengthen cooperation with the international community to secure an early victory against the epidemic.
问 昨天,美国财长姆努钦称, 美方一直 致力于确保国际货币基金组织和世界银行向 “ 一带一路 ” 倡议参与国提供的资金 不会被 用来偿还 相关 国家 欠 中国的债务。中方对此有何评论?
Q US Treasury Secretary Steve Mnuchin said yesterday that the US is working to ensure that funds from the IMF and World Bank are not used by countries in the Belt and Road Initiative to repay the debt they owe to China. Can you comment on that?
答国际金融机构一直都对共建“一带一路”倡议给予了非常积极的评价。世界银行的《“一带一路”经济学》报告显示,“一带一路”倡议在交通领域的全面实施将使有关经济走廊沿线的经济体贸易增长2.8%—9.7%,使760万人摆脱极端贫困。
A International financial institutions have all spoken positively of the Belt and Road Initiative (BRI). According to the World Bank's report "Belt and Road Economics", the full roll-out of the initiative in transportation will boost trade in participating economies by anywhere between 2.8 percent to 9.7 percent and lift 7.6 million people out of abject poverty.
中国和“一带一路”伙伴致力于高质量共建“一带一路”。中国已经同27个国家共同加入了《“一带一路”融资指导原则》。中方还发布了《“一带一路”债务可持续分析框架》提供给各方使用,该《框架》也得到了国际货币基金组织的积极评价。
China and BRI partners are committed to high-quality development under the initiative. Together with 27 countries, we have joined the "Guiding Principles on Financing the Development of the Belt and Road". We have also released for the benefit of anyone in need the "Belt and Road Debt Sustainability Framework", which the IMF spoke highly of.
至于你提到的国际金融机构,它们都是重要的合作平台,不是少数国家操弄的政治工具。国际上的事情应该由国际社会的成员商量着办。任何人和任何国家都不应该试图将自己的意志和规则强加于人。
The international financial institutions you mentioned are important cooperation platforms, not political tools subject to the will of a few countries. Global affairs should be handled by members of the international community through consultation. No individual or country should attempt to impose its own will or rule upon others.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。