中英对照:2020年3月30日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on March 30, 2020 [4]

华春莹我想你一定关注到了上周五习近平主席同特朗普总统的通话。习近平主席表示,他十分关注和担心美国疫情发展,也注意到特朗普总统正在采取一系列政策举措。中国人民真诚希望美国早日控制住疫情蔓延势头,减少疫情给美国人民带来的损失。中国对开展国际防控合作一向持积极态度。当前形势下,中美应该团结抗疫。中美双方的卫生部门和防控专家实际上一直就疫情形势、防控合作保持着沟通,中方愿继续毫无保留地同美方分享信息和经验。中国的一些省市和地方企业纷纷在向美方提供医疗物资援助。中方理解美方当前的困难处境,愿意提供力所能及的支持。对此,特朗普总统表示了感谢。
Hua Chunying I believe you've seen reports of the phone call between President Xi Jinping and President Trump last Friday. President Xi said that he has been following with caring concern th e spread of the pandemic in the US and noted the  series of policies and measures President Trump has been  tak ing . The Chinese people sincerely hope that the US will contain the spread of the pandemic at an early date and minimize its impact on the American people. China holds a positive attitude towards international cooperation on contro l l ing  the pandemic. Under the current circumstances, China and the US should unite in the fight against the virus . In fact, the health departments and epidemic experts of the two sides have been in communication on the outbreak and containment cooperation . China will continue to share information and experience with the US without reservation. Some provinces and cities and local businesses have already donated medical supplies to the US side. China understands the current difficulties the US is facing and stands ready to offer support within our capability. President Trump expressed his appreciation  f or these .
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。